Wednesday, 27 May 2009

Al-Humaydi's haya

Husain Ibn Muhammad is narrated to have said:

جاء أبو بكر بن ميمون ، فدق الباب على الحميدي ، وظن أنه أذن له ، فدخل ، فوجده مكشوف الفخذ ، فبكى الحميدي ، وقال : والله لقد نظرت إلى موضع لم ينظره أحد منذ  عقلت




ENGLISH:


"Abu Bakr bin Maymun came and knocked on the door of al-Humaydi, and assumed that he was given permission to enter. So, he entered, finding al-Humaydi with his thigh exposed. He began to cry, saying: "By Allah, you have just laid your eyes on something that nobody has seen since I have reached adulthood!"


NEDERLANDS:


"Abu Bakr bin Maymun kwam en klopte op de deur van al-Humaydi. Hij dacht dat hij toestemming had en trad zijn huis binnen. Toen hij het huis binnenkwam zag hij al-Humaydi terwijl zijn dij onbedekt was. Al-Humaydi begon te huilen en zei: "Bij Allaah, jij hebt iets gezien dat niemand heeft gezien sinds ik in de puberteit ben gekomen".


["Siyar A’lam an-Nubala", 19/122].

1 comment: