Tuesday, 27 September 2011

"I see that you have hundreds of thousands ..."

Ghassaan Bin Al-Mufaddal Al-Ghulaabee said:

حدثني بعض أصحابنا قال جاء رجل إلى يونس بن عبيد فشكا إليه ضيقا من حاله ومعاشه واغتماما بذلك فقال أيسرك ببصرك مئة ألف قال لا قال فبسمعك قال لا قال فبلسانك قال لا قال فبعقلك قال لا في خلال وذكره نعم الله عليه ثم قال يونس أرى لك مئين ألوفا وأنت تشكو الحاجة



ENGLISH:

"Some of our associates narrated to me that a man came to Yunus bin Ubayd and complained of the hardship he was going through in his livelihood and of his anxiety because of it. So he said (to him), "Would you be happy to give up your eyesight for a hundred thousand (dinars, dirhams)?" He said, "No." He said, "Then what about your hearing?" He said, "No." He said, "And your tongue?" He said, "No." He said, "And your aql (intellect)?" He said, "No, [not] for any wants, needs." Then he reminded him of the favours of Allaah upon him after which he, Yunus, said: "I see that you have hundreds of thousands of (dinars, dirhams) yet you are complaining of need!"

NEDERLANDS:

"Een aantal van onze metgezellen hebben aan mij overgeleverd dat een man naar Yunus bin Ubayd kwam, en klaagde over zijn financiele omstandigheden, en zijn bezorgdheid erover. Dus Yunus vroeg aan hem: "Zou jij je ogen voor 100,000 (dinars, dirhams) inruilen?" Hij zei: "Nee." Yunus vroeg: "En je gehoor?" Hij zei: "Nee." Yunus vroeg: "En je tong?" Hij zei: "Nee." Yunus vroeg: "En je 'aql (verstand)?" Hij zei: "Nee, voor geen enkele prijs zal ik ze inruilen!" Toen herinerde Yunus hem aan alle zegeningen waar zich in bevind, en zei: "Ik zie dat je honderden duizenden (dirhams, dinars) bezit, en je bent aan het klagen."

["Al-Siyar" of al-Dhahabi, 6/292].

No comments:

Post a Comment