Monday, 31 May 2010

"So they'll never understand fiqh!"

Al-Awaamah writes:

قيل لأبي حنيفة رحمه الله:في المسجد حلقة ينظرون في الفقه" فقال: ألهم رأس ؟ قالوا: لا ، قال: لا يفقه هؤلاء أبدا

ENGLISH:

"It was said to Abu Hanifah: "There is a halqah (gathering) in the masjid and they're studying fiqh". He asked: "Is there a (shaykh) amongst them?" It was said: "No". Abu Hanifah said: "So they'll never understand fiqh!"

NEDERLANDS:

"Tegen Abu Hanifah werd gezegd: "Er is een halqah (bijeenkomst) in de moskee en ze zijn fiqh aan het studeren". Hij vroeg: "Hebben zij een (geleerde) onder zich?" Ze zeiden: "Nee". Abu Hanifah zei: "Zij zullen dus nooit en nimmer de fiqh begrijpen!"

["Adab Al-Ikhtilaf", 145].

"They would only take the apparent meanings"

Khatieb Al-Baghdadi wrote:

وكان غير واحد من المتقدمين، إذا حضرته الوفاة، أتلف كتبه، أو أوصى بإتلافها، خوفاً من أن تصير إلى من ليس من أهل العلم، فلا يعرف أحكامها، ويحمل جميع ما فيها على ظاهره

ENGLISH:

"Many scholars of the classical times had, at the time of death, either destroyed their books themselves or instructed others to do so on their behalf. This was due to fear that it may end up in the hands of ignorant ones who would not understand its verdicts and would only take the apparent meanings therefrom (alaa dhaahir)".

NEDERLANDS:

"Velen geleerden onder de voorgangers hebben, toen de dood hen naderde, hun boeken verbrand of ze gingen anderen bevelen om ze te verbranden, uit angst dat het in de handen van onwetende (lezers) zal vallen, die de regels niet zouden begrijpen en alles op de schijnbare betekenis zouden nemen (alaa dhaahir)!"

["Taqyid Al-Ilm", 61].

"One of the greatest disasters"

Al-Kinaani writes:

وكان بعض السلف يقولون: من أعظم البلية تشيخ الصحيفة

ENGLISH:

“And some of the salaf would say: "One of the greatest disasters (upon the ummah) is the one who has taken his books as his "Shaykh".

NEDERLANDS:

"En sommigen van de salaf (vrome voorgangers) zouden zeggen: "Tot de grootste plagen behoort degene die zijn boeken als zijn "Shaykh" heeft genomen!"

["Tadhkirah Al-Saami", 87].

"Knowledge was sublime"

Al-Awzaa'ie said:

قالل إمام الأوزاعي رحمه الله : كان هذا العلم شيئا شريفا إذ كان من أفواه الرجال يتلاقونه ويتذاكرونه فلما صار في الكتب ذهب نوره وصار إلى غير أهله




ENGLISH:


"Knowledge was sublime for as long as it was obtained from the mouths of learned men. But when it ended up in books, its nur (spiritual light) disappeared".


NEDERLANDS:


"Kennis was iets subliems, zolang het uit de monden van geleerden werd genomen, maar toen het uit boeken werd genomen verdween het licht ervan en het viel in de handen van de verkeerde mensen".


["Taqyid Al-Ilm", 64].

Tuesday, 25 May 2010

"How can I converse with a person"

Al-Qadhi Iyadh narrated:


فهذا المعتصم الخليفة العباسي يلتفت إلى أحمد بن حنبل ويقول له: كلم ابن أبي دؤاد فأعرض عنه أحمد بوجهه
وقال: كيف أكلم من لم أره على باب عالم قط؟




ENGLISH:


"When Imam Ahmad ibn Hanbal was requested by the ruler of his time (al-Mu’tasim) to discuss a certain matter with Ibn Abi Du’ad, he (Imam Ahmad) turned his face away and said: "How can I converse with a person whom I have never seen at the door of any Aalim?"


NEDERLANDS:


Al-Mu'tassim, de Abbasi Khalief, zei tegen Imam Ahmad: "Discussiër met Ibn Abi Du'ad". Imam Ahmad draaide zijn gezicht van hem weg en zei: "HOE kan ik met iemand praten die ik nooit bij de deur van een geleerde heb gezien?!"


["Adab Al-Ikhtilaf", 144].

"What is a mujtahid mutlaq"

Zakariyah bin Yahya Al-Dharir said:

قلت لاحمد بن حنبل: كم يكفي الرجل من الحديث حتى يكون مفتيا ؟ يكفيه مئة ألف ؟ فقال: لا. إلى أن قال: فيكفيه خمس مئة ألف حديث ؟ قال: أرجو



ENGLISH:

"I said to Ahmad Ibn Hanbal: How many Hadīths are sufficient for a man to give a Fatwa? Is one hundred thousand sufficient for him? He said: No. He kept saying that, untul I reched: Five hundred thousand? He said: I hope so".

NEDERLANDS:

"Ik vroeg aan Ahmad ibn Hanbal: "Hoeveel hadith is voor de man genoeg zodat hij dan mufti is? Is 100.000 voor hem genoeg? Hij zei: "Nee", en hij bleef dat zeggen tot ik bij 500.000 kwam, en hij zei: "Ik hoop het".

["Siyar A'lam An-Nubala", 11/232].

"He would break his fast with ..."

At-Tabarani has narrated:

قال الطبراني في المعجم الكبير 12/269 : 13080
حدثنا الهيثم بن خلف الدوري ثنا مؤمل بن هشام ثنا يحيى بن حماد عن السري بن يحيى عن محمد بن سيرين قال:
ربما أفطر ابن عمر على الجماع . قال الهيثمي في المجمع 3/156 : وإسناده حسن



ENGLISH:

Ibn Sirien said: "Abdullah Ibn Umar would sometimes break his fast with sexual intercourse".

NEDERLANDS:

Ibn Sirien zei: "Abdullah Ibn Umar zou zijn vasten soms met seksueel gemeenschap verbreken".

["Al-Mu'jam Al-Kabir", 12/269].

Monday, 24 May 2010

“De twee beste en slechtste stukken"

Ibn Kathir schrijft in zijn Tafsir:

فقال له مولاه : أذبح لنا هذه الشاة فذبحها ، قال : أخرج أطيب مضغتين فيها ، فأخرج اللسان والقلب ، ثم مكث ما شاء الله ثم قال : أذبح لنا هذه الشاة ، فذبحها ، قال : أخرج أخبث مضغتين فيها ، فأخرج اللسان والقلب ، فقال مولاه : أمرتك أن تخرج أطيب مضغتين فيها فأخرجتهما ، وأمرتك أن تخرج أخبث مضعتين فيها فأخرجتهما . فقال لقمان : إنه ليس شيء أطيب منهما إذا طابا ، ولا أخبث منهما إذا خبثا


Luqman's meester zei tegen hem: "Slacht dit schaap voor ons", dus hij ging dat doen. Zijn meester zei: "Breng de twee beste stukken ervan naar ons toe", dus hij bracht de tong en het hart. Na een tijdje zei zijn meester weer: "Slacht dit schaap voor ons", dus hij ging het weer doen. Zijn meester zei weer tegen hem: "Breng de twee slechtste stukken ervan naar ons toe", dus weer bracht hij de tong en het hart.

Zijn meester zei: "Toen ik jou beviel om de twee beste stukken eruit te halen bracht je dezen en toen ik jou beviel om de twee slechtste stukken te halen bracht je ook dezen?" Luqman zei: "Er is niets beter dan deze twee als ze goed zijn, en er is niets slechter als zij slecht zijn".

["Tafsir Ibn Kathir", 31/12].

Saturday, 22 May 2010

"A person who deserves Fire"

Al-Tartushi writes:

وروى أن أبا عثمان اجتاز بسكة وقت الهاجرة،
فألقي عليه من فوق سطح بيت طست رماد، فتغير أصحابه وبسطوا ألسنتهم في الملقي، فقال أبو عثمان: لا تقولوا شيئاً، من يستحق أن يصب عليه النار فصولح على الرماد لم يجز له أن يغضب




ENGLISH:


Abu Uthman was riding on his animal through a narrow street and people threw ash at him from above. His companions became angry and started disciplining those people, but Abu Uthman said to his companions: "Don't say anything to them, because a person who deserves Fire, but only gets ashes thrown at him, has no right to get angry".


NEDERLANDS:


"Abu Uthman reed op zijn rijdier door een straatje en er werd van boven as op hem gegooid. Zijn metgezellen werden boos en gingen die mensen terechtwijzen, maar Abu Uthman zei tegen hun: "Zeg er niets van, want iemand die het Vuur verdient en slechts as over zich heen krijgt heeft geen recht om boos te worden".


["Siraj al-Muluk", 1/120].

Thursday, 20 May 2010

"We are men and they are men"

Imam Abu Hanifah said:

قال أبو حنيفة رحمه الله: إذا جاء الحديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فعلى العين والرأس ، وإذا جاء عن الصحابة رضي الله عنهم ، فعلى العين والرأس ، وإذا جاء عن التابعين فنحن رجال وهم رجال




ENGLISH:


"If there comes a hadeeth from the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), then we accept and follow willingly, and if there comes a report from the Companions (may Allah be pleased with them), then we accept and follow willingly, but if there comes a report from the Taabi’een, then we are men and they are men (i.e., we are on an equal footing with them)".


NEDERLANDS:


"Als een hadith van de Profeet ons bereikt dan handelen wij ernaar met volledige overgave, en als iets van de sahaba ons bereikt dan handelen wij ernaar met volledige overgave, maar als iets van de tabi'ien ons bereikt, dan zijn zij mannen en wij zijn mannen".


["Siyar A'lam An-Nubala", 6/401].

Wednesday, 19 May 2010

"They noticed a black mark on his back"

Ibn Al-Jawzi wrote:

لما مات علي بن الحسين فغسلوه جعلوا ينظرون إلى آثار سود في ظهره، فقالوا: ما هذا فقالوا: كان يحمل جرب الدقيق ليلا على ظهره يعطيه فقراء أهل المدينة

ENGLISH:

"When 'Alee ibn al-Husayn died, they washed him and noticed a black mark on his back, so they (some of them) said: "What is this?" So they said: "He used to carry a sack of flour on his back during the night and used to distribute it to the poor and needy of the people of Madeenah."

NEDERLANDS:

"Toen Ali Ibn Al-Hussayn stierf werd hij gewassen en mensen zagen een donkere (zwarte) wond op zijn rug. Er werd gevraagd: "Wat is dit?" De mensen zeiden toen: "Snachts zou hij een zak meel op zijn rug dragen en vervolgens onder de armen van Madinah verdelen".

["Sifat as-Safwah", 2/96].

"Who is the best sahabi?"

Imam Adh-Dhahabi says:

عيسى بن مريم نبي وصحابي فإنه رأى النبي محمد صلى الله عليه وسلم ، وسلّم عليه فهو آخر الصحابة موتا

ENGLISH:

"Jesus, the son of Mary, is a Prophet and a companion, because he saw the Prophet Muhammad (peace be upon him during the night journey) and he greeted him, so he will be the final sahabi to die".

NEDERLANDS:

"Jezus de zoon van Maria, is een Profeet en een metgezel want hij zag Profeet Muhammad (tijdens de hemelreis) en hij groette hem, dus hij is de laatste sahabi die zal sterven".

["Tajrid Asma As-Sahaba", 1/432].

"And one day it will be said"

Umar Ibn Al-Khattaab said:

كل يوم يقال: مات فلان وفلان, ولا بد من  يوم يقال فيه: مات عمر

ENGLISH:

“Everyday we are told so and so has just died. Most definitely, one day it will be said: ‘Umar has died.”

NEDERLANDS:

"Elke dag wordt er verkondigd: "Zus en zo stierf" en zonder twijfel zal op een dag worden verkondigd: "Umar stierf".

["Sharh Risalat al-Mustarshidien", 111].