Saturday, 30 October 2010

"Write it down on a piece of paper"

Its narrated in "Sifat As-Safwah":

أن مطرف بن الشخير قال لبعض إخوانه: يا فلان إذا كانت لك حاجة فلا تكلمني فيها ولكن اكتبها في رقعة ثم ادفعها إلي فإني أكره أن أرى في وجهك ذل السؤال



ENGLISH:

"Mutarif would say to some of his brothers: "Oh so and so, if you are in need of anything, don't talk to me about it (face to face). Instead, write it down on a piece of paper and send (your request) over to me, because I'm afraid that I will see the humiliation of asking on your face".

NEDERLANDS:

"Mutarif zou tegen sommige van zijn broeders zeggen: "Oh zus en zo, als je ergens behoefte aan hebt, zeg het dan niet tegen mij. Schrijf het op een papier en stuur het vervolgens naar mij toe, want ik ben bang dat ik de nederigheid van vragen op je gezicht zal gaan zien!"

["Sifat As-Safwah", 1/356].

"But the scholar is the doctor"

Sa'ieed bin Ya'qoob has narrated:


كتب إلي أحمد : بسم الله الرحمن الرحيم :من أحمد بن محمد إلى سعيد بن يعقوب أما بعد : فإن الدنيا داء والسلطان داء والعالم طبيب فإذا رأيت طبيب يجرالداء إلى نفسه فاحذره



ENGLISH:

Imam Ahmad wrote to me: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, from Ahmad to Sa'ieed bin Ya'qub: This world is like a sickness, and the Ruler is also sickness, but the scholar is the doctor. So if you see the doctor draw upon himself sickness, then be cautious of him".

NEDERLANDS:

Imam Ahmad schreef naar mij: "In de naam van Allah, de Erbarmer, de meest Barmhartige, van Ahmad bin Muhammad naar Sa’ieed bin Ya’qoeb, amma ba’d: De dunya (wereld) is een ziekte, en de sultan is een ziekte, maar de Alim (geleerde) is de dokter! Dus als je ziet dat een dokter ziektes naar zichzelf trekt, pas dan op voor hem!"

["Tabaqat Al-Hanabilah", 168].

Wednesday, 27 October 2010

"The world is like a shadow"

Ibn Kathir says in his Tafsir:


قال ابن كثير رحمه الله تعالى : من طبع الدنيا الهرب ممن طلبها ، والطلب لمن هرب منها - التفسير 4/197



ENGLISH:

"A characteristic of the dunya is that it flees from the one who chases her, and it chases the one who flees from her".

NEDERLANDS:

"Een eigenschap van de dunya (wereld) is dat het wegvlucht van degene die haar achtervolgt, en het achtervolgt degene die van haar wegvlucht (i.e. zoals een schaduw)".

["Tafsir Ibn Kathir", 4/197].

Tuesday, 26 October 2010

"Is it possible that an hypocrite cries?"

It's narrated in "Hilyat Al-Awliya":


سُألَ عبّادٌ شميطَ بنَ عَجلان: هل يبكي المنافقُ؟ فقالَ: يبكي من رأسِهِ، فأما قلبُهُ فلا
حلية الاولياء 3/129



ENGLISH:

Shamit bin Ajlaan was asked: "Is it possible that an munafiq (hypocrite) cries (out of fear of Allaah)?" He said: "His head cries, but his heart? Then no!"

NEDERLANDS:

Shamit bin Ajlaan werd gevraagd: "Is het mogelijk dat een huichelaar huilt (i.e. uit vrees voor Allaah)?" Hij zei: "Zijn hoofd huilt wel, maar zijn hart? Welnee!"

["Hilyat Al-Awliya", 3/129].

Monday, 25 October 2010

Tasbeeh vs Istighfar

Its narrated regarding tasbih and istighfaar:

سأل رجلٌ ابنَ الجوزي رحمه الله هذا السؤال:
أيهما أفضل؛ أُسبّح أم أستغفر؟ فأجابه قائلا الثوب الوسخ أحوج إلى الصابون من البخور
فتح الباري - ابن حجر (1 /103



ENGLISH:

Imam Ibn Al-Jawzi (may Allah be merciful to him) was once asked by a man: "Is it better for me to make Tasbeeh (praise Allah) or to make Istighfaar (seek forgiveness)?"  He replied: "The dirty robe is more in need of soap than perfume".

NEDERLANDS:

Imam Ibn Al-Jawzi werd eens gevraagd door een man: "Wat is beter, (Allah) om vergeving vragen (istighfar) of (Hem) prijzen (tasbih)?" Hij antwoordde: "Een vieze kleed heeft meer behoefte aan zeep dan aan parfum".

["Fath Al-Baari", 1/103].

"I am going to attack the elephant"

Ibn Al-Atheer wrote regarding the battle of Qadisiyah (636 AD):


قال عمرو بن معدي كرب‏:‏ إني حاملٌ على الفيل ومن حوله لفيل بإزائه فلا تدعوني أكثر من جزر جزور فإن تأخرتم عني فقدتم أبا ثور يعني نفسه وأين لكم مثل أبي ثور‏!‏ فحمل وضرب فيهم حتى ستره الغبار



ENGLISH:

"Amru bin Madi Karab then said: "I am going to attack the elephant (of a group of the Persian forces) and the people around it. Do not leave me for longer than the time it takes to slaughter a camel. If you come late, you will lose Abu Thawr! (meaning himself) And how would you find another man like Abu Thawr?!" So he charged, and started striking them, until he disappeared into a cloud of dust".

NEDERLANDS:

"Amru bin Madi Karab zei toen: "Ik val de olifant en degenen (perzen) rondom de olifant aan, maar blijf niet langer weg dan de tijd die nodig is om een kameel te slachten. Als jullie later aankomen, dan zullen jullie Abu Thawr verliezen!" Hij bedoelde hiermee zichzelf ."En waar zullen jullie een soortgelijke van Abu Thawr vinden?!" Toen viel hij aan, en begon hen te treffen totdat hij verdween in een stofwolk".

["Al-Kamil fil Tareekh", 1/419].

Friday, 22 October 2010


څو دې توان رسي په لوی دریاب کې ګرځه
په ویاله کې دې زاوال وینم نهنګه


So de tawan rasi pa loy daryab ke garza
Pa wiyalah ke de zawaal winem nihanga!



NEDERLANDS:

"Blijf in de grote oceanen zwemmen zolang je kan, want ik zie je einde tegenmoet gaan in kleine stroompjes, O walvis!"

ENGLISH:

"Keep swimming in the great oceans as long so long you can, for I see your end in the small streams, O whale!"

~ Khushal Khan Khattak

Wednesday, 20 October 2010

“I know one hundred virtues"

Yoenus Ben Ubayd said:
إني لأعد مائة خصلة من خصال البر ما في منها خصلة واحدة
"I know one hundred virtues, and I don’t know whether I posses even one of them".

NEDERLANDS:

"Ik ken 100 eigenschappen die tot goedheid behoren en ik weet niet of ik er één van bezit".

["Tahzib Al-Kamal", 32/524].

Bakr Ben ‘Abdu Allaah Al-Muzniy said:
لما نظرت إلى أهل عرفات ظننت أهم قد غُفر لهم ، لولا أنني كنت فيهم
"When I looked at the people of Arafaat, I thought: Allah would surely have forgiven them if I were not amongst them"

NEDERLANDS:

"Toen ik naar de mensen van Arafat keek dacht ik, Allah zou hun zeker hebben vergeven als ik niet met hun was".

["Ihya Uloem Ad-Deen", 2/6].

"The lives of Adam's progeny are protected"

Al-Sarakhsi Al-Hanafi writes in "Al-Mabsoot":


أن الآدمي في الأصل محقون الدم والإباحة بعارض القتال فإذا زال ذلك بعقد الذمة عاد الحقن الأصلي



ENGLISH:

"The original ruling (al-asl) is that the lives of Adam's progeny are protected, and it will become permissible when they partake in battle. And when the war has ended by a truce, then the original ruling of protection applies gain".

NEDERLANDS:

"Oorspronkelijk is het leven van elke kind van Adam onschendbaar, en het wordt toegestaan als diegene deelneemt aan de oorlog. Wanneer er een eind komt aan de oorlog door middel van het sluiten van een verdrag, wordt zijn leven weer onschendbaar".

["Al-Mabsoot", 12/165].

Monday, 18 October 2010

"Dit is religie, mijn vader is zwak!"

In de boeken van Jarh en Ta'deel komen we mooie voorbeelden tegen van hoe eerlijk onze overleveraars van ahadith waren. Ze zouden altijd de haqq zeggen, al was het over hun eigen familieleden en geliefden!

Ik zal drie voorbeelden hiervan geven:

1 - Ad-Dhahabi schrijft in "Mizan Al-I'tidaal":
عن علي بن الحسين بن الجنيد يقول سمعت أبا داود السجستاني يقول ابني عبد الله هذا كذاب. وكان بن صاعد يقول كفانا ما قال أبوه فيه
"Ali bin Al-Hussayn bin Al-Junayd zei: "Ik hoorde Abu Dawood Al-Sijistani (de auteur van de Sunan) zeggen: "Mijn zoon Abdullah is een kadhaab (leugenaar)!" En Bin Saa'd zou dan zeggen: "Voldoende is ons hetgeen zijn vader over hem zei".

["Mizan Al-I'tidaal", 2/433].

2 - Ibn Hibaan schrijft in "Al-Majruheen":
وقد سئل علي بن المديني عن أبيه، فقال: اسألوا غيري، فقالوا: سألناك؛ فأطرق، ثم رفع رأسه، وقال: هذا هو الدين؛ أبي ضعيف
"Ali bin Madini (de leraar van Al-Bukhari) werd gevraagd over zijn vader, hij zei: "Vraag iemand anders dan mij". Ze zeiden: "Wij vragen u". Hij buigde eerst zijn hoofd, dan keek hij naar boven en zei: "Dit is religie, mijn vader is dha'ief (zwak)".

["Al-Majruheen", 2/14].

3 - Ibn Adee schrijft in "Al-Kaamil":
قال زيد بن أبي أنيسة في أخيه يحيى: لا تحملن عن أخي شيئًا فإنه كذاب
Zayd bin Abi Anisah zei over zijn broer Yahyaa: "Lever niets over van mijn broer want hij is een kadhaab (leugenaar)".

["Al-Kaamil", 7/2644].

Moge Allah, de Verhevene, genade hebben met onze a'imah en hen belonen voor hun khidmat al-deen! Ameen!

Saturday, 16 October 2010

Hanbali Madhab


يقولون لي قـد قـل مذهب أحمد * وكل قليل في الأنام ضـئيلُ
فقلت لهم: مهلاً غلطتم بزعمكم * الم تعلموا أن الـكِرام قـليلُ


Yaquluna li qad qalla madhabu Ahmadin
Wa kull qaleelin fil anaami dha'ieloe
Faqultu lahum: Mahlan ghalattum biza'mikumu
Alam ta'lamoe an al-kiraama qalieloe



ENGLISH:

They said to me: "The followers of Ahmad's madhab have become but few in numbers, and whatever is few in numbers is indeed considered inconsiderable!" I said to them: "You erred in your accusation! Don't you then know that the upright are but few among the masses?!"

NEDERLANDS:

Ze zeiden tegen mij: "De volgelingen van de madhab van Ahmad zijn weinig geworden en alles wat weinig is onder de mensen, is onaanzienlijk!" Ik zei: "Jullie maakten een fout met jullie bewering! Wisten jullie dan niet dat de rechtsgeschapen tussen de mensen een minderheid zijn?!"

["Jalaa Al-'Aynayn", 178].

Wednesday, 13 October 2010

"If a man's reason is stronger than his desire"

Ibn Al-Qayyim writes in his "Uddat As-Sabireen":


قال قتادة خلق الله سبحانه الملائكة عقولا بلا شهوات وخلق البهائم شهوات بلا عقول وخلق الإنسان وجعل له عقلا وشهوة فمن غلب عقله شهوته فهو مع الملائكة ومن غلبت شهوته عقله فهو كالبهائم



ENGLISH:

Qataadah said: "Allah created angels with reason and no desires, animals with desires and no reason, and man with both reason and desires." So if a man's reason is stronger than his desire than he is like an angel, and if his desires are stronger than his reason, then he is like an animal.

NEDERLANDS:

Qataadah zei: "Allah heeft de engelen geschapen met verstand zonder lust, en Hij heeft de dieren geschapen met lust zonder verstand, en Hij heeft de mens geschapen met verstand en lust". Dus wiens verstand zijn lust overwint wordt gerekend tot de engelen en wiens lust zijn verstand overwint wordt gerekend tot de dieren.

["Uddat As-Sabireen", 2/7].

"De harten zijn net als ketels"

Yahyaa Ben Mu'aadh zei:


القلوب كالقدور تغلي بما فيها ، وألسنتها مغارفها ، فانظر إلى الرجل حين يتكلم فإن لسانه يغترف لك بما في قلبه ، حلو وحامض ، وعذب وأجاج ، وغير ذلك ، ويبين لك طعم قلبه اغتراف لسانه




NEDERLANDS:


"De harten zijn net als ketels, het kookt met wat erin zich bevindt. En de tongen zijn de opscheplepels. Kijk daarom naar de man wanneer hij spreekt, want zijn tong schept voor jou op wat zich in zijn hard bevindt. Hetzij: zoet, bitter, aangenaam, zuur enzovoort. Hetgeen zijn tong opschept laat jou de smaak van zijn hart zien".


["Al-Jawaab Al-Kaafi", 160].

Sunday, 10 October 2010

"Its uglier than the magic Harut and Marut"

Malik Bin Dinar is reported to have said:


اتقوا السحارة التي تسحر قلوب العلماء وتلهيهم عن الله تعالى ( ويعني بها الدنيا ) وهي أسحر وأقبح من هاروت وماروت ، لأن ذاك يفرّق بين المرء  وزوجه وهي تفرّق بين العبد وربه



ENGLISH:

"Beware of the sorcerer who enchants the hearts of the scholars distracting them from Allah the Most High (i.e. the world). Its nature is uglier than the magic Harut and Marut came with, since their magic separated a man from his wife, whereas the world separates a man from his Lord".

NEDERLANDS:

"Pas op voor de magie die de harten van de geleerden scheidt van Allaah, de verhevene (i.e. de wereld). En haar magie is sterker dan de magie van Haroet en Maroet, want hun magie zou een man van zijn vrouw scheiden, terwijl de wereld een dienaar van zijn Heer scheidt".

["Min Akhlaaq As-Salaf", 59].

"My joy is in my Lord's remembering me"

Ahmad Fareed writes in "Min Akhlaq As-Salaf":


وكان أبو المليح رحمه الله تعالى : إذا ذكر الله يحصل له طرب ويقول : إنما طربي بذكر الله تعالى لي ، فإنه سبحانه وتعالى يقول : فاذكروني أذكركم وكان إذا مشى في طريق وهر غافلٌ عن ذكر الله تعالى رجع ثانياً وذكر الله تعالى فيها ، ولو مرحلة , ويقول : إني أحبُّ أن تشهد لي البقاع التي أمرُّ فيها كلُّها يوم القيامة



ENGLISH:

"Abul-Mulaih woud feel joy and happiness when remembring Allaah. He would say: "My joy is in my Lord's remembering me. He the Glorified and Most High has said: "Remember me, I will remember you". If he was walking a path, absent-mindedly he would begin to praise Allah and remember Him even if it was for only a little while. He would say: "Verily, I love for all the places I pass remembering Allah (in order for them) to give wittness for me on the Day of Judgement".

NEDERLANDS:

"Abul Mulaih vond geluk in het gedenken van Allah. Hij zou zeggen: "Mijn geluk is in het weten dat mijn Heer mij herinert. Allaah de Verhevene zei: "Gedenk Mij en Ik zal jou gedenken". En als hij op een pad liep, afwezig van Allah's dhikr, dan ging hij terug en bewandelde hij die pad opnieuw terwijl hij Allah gedenkt, al was het weinig. Hij zou dan zeggen: "Waarlijk, ik wil graag dat al de plaatsen waar ik langsloop voor mij zullen getuigen op de Dag des Oordeels".

["Min Akhlaaq As-Salaf", 52].

Wednesday, 6 October 2010

"An action done without Ikhlaas"

Ibn Al-Qayyim said:


قال الإمام ابن قيم الجوزية:
"العمل بلا إخلاص ولا إقتداء كالمسافر يملأ جرابه رملا، يثقله ولا ينفعه"
الفوائد 442



ENGLISH:

"An action done without Ikhlaas and without following the Sunnah is like a traveler whose sock becomes filled with sand, which weighs him down, and has no benefit".

NEDERLANDS:

"Daden verrichten zonder ikhlas (toewijden aan Allah) en volgen van de Sunah, is net als een reiziger wien's sok zich vult met zand. Deze verzwaard hem en baat hem niet".

["Al-Fawaaid", 442].

Sunday, 3 October 2010

Hanafi Madhab



حَسْبِي مِنْ الْخَيْرَاتِ مَا أَعْدَدْته * يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي رِضَا الرَّحْمَنِ
دِينُ النَّبِيِّ مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْوَرَى * ثُمَّ اعْتِقَادِي مَذْهَبَ النُّعْمَانِ


Hasbie min al-khayrati maa a’dadtuhu
Yawmal qiyaamati fie rida ar-Rahmaani
Dinun nabi Muhammadin khayrul wara
Thumma itiqaadi madhab an-Nu’maani





ENGLISH:


"The sufficient provisions I have prepared
For the Day of Judgement to please Ar-Rahman
Is the religion of Muhammad, the best of all creation
And then the path of An-Numan [Abu Hanifah]"


NEDERLANDS:


"Hetgeen ik nodig zal hebben op Dag der Opstanding is wat ik heb ondernomen omwille van de tevredenheid van Ar-Rahman, conform de religie van Mohammed de beste der schepping en vervolgens de madhhab van An-Nu’man"


[Al-Haskafi, in "Dur Al-Mukhtar", 1/56].