دخلت أنا وصاحب لي على داود الطائي وهو جالس على التراب ليس في منزله شيء ؛ فقلت لصاحبي : هذا رجل زاهد . فقال داود : إنما الزاهد من قدر فترك
ENGLISH:
"My friend and I entered upon Dawud At-Ta'ie. He was sitting on sand and there was nothing else in his house. I said to my friend: "This is an ascetic man (zahid)". Dawud said: "Verily, zahid is an individual who had the means, but left it".
NEDERLANDS:
"Ik en mijn metgezel gingen naar Dawud At-Ta'ie en hij zat op zand, en er was niets anders in zijn huis. Ik zei tegen mijn metgezel: Deze man is een zahid! (asceet). Dawud zei: De zahid is degene die de mogelijkheden had, en het verliet".
["Sifat As-Safwah", 3/134].
No comments:
Post a Comment