Al-Qadhi Iyadh writes:
قال العسولي العابد: كنت مع ابن المبارك في غزاة في ليلة ذات برد ومطر فبكى. فقلت أتبكي من مثل هذا؟ فقال: إنما ابكي على ليال سلفت ليس فيها مثل هذا من الشدة لنؤجر عليها
ENGLISH:
"Al-Usuli the worshipper said: "I was with Ibn al-Mubarak raiding on a cold, rainy night. He wept and I said, 'Are you weeping for the like of this?' He said, 'I am weeping for the previous nights which did not have the like of this hardship so that we could be rewarded for them.'
NEDERLANDS:
Al-Usoeli de aanbidder zei: "Op een koude en regenachtige nacht ging ik met Ibn Mubarak naar een slagveld en hij begon te huilen. Ik vroeg: "Huilt u om dit soort dingen?" Hij zei: "Ik huil om de voorgaande nachten die voorbijgingen, omdat ze niet zo streng als deze waren zodat wij ervoor beloond konden worden!"
["Tarteeb Al-Madarik", 1/102].
No comments:
Post a Comment