إنَّ أخوفَ ما أخاف عليكم رجل قرأ القرآن، حتى إذا رُئيت بهجته عليه وكان ردءاً للإسلام،
انسلخ منه ونبذه وراء ظهره، وسعى على جاره بالسيف ورماه بالشرك، قلت: يا نبيَّ الله! أيُّهما أولى بالشرك: الرامي أو المرمي؟ قال: بل الرامي
ENGLISH:
"Verily, I fear about a man from you who will read the Qur'an so much that his face will become enlightened and he will come to personify Islam. This will continue until Allah desires. Then these things will be taken away from him when he will disregard them by putting them all behind his back and will attack his neighbor with the sword accusing him of Shirk. The Prophet was asked - which of the two will be deserving of such an accusation? - The attacker or the attacked? The Prophet replied - the attacker!
NEDERLANDS:
"Waarlijk, hetgeen ik voor jullie het meest vrees is een man de Qur’an heeft gelezen (bestudeerd) totdat de pracht ervan gezien kan worden op zijn gezicht en hij werd een verdediger van de Islam. En dan wordt dit van hem weggenomen en hij vervolgens zijn buurman aanvalt met de zwaard en hem beschuldigend van shirk”. Ik vroeg : “O boodschapper van Allah! Wie van hen zal dichter zijn tot shirk? De aanvaller of de aangevallene?” De Profeet zei toen: “De aanvaller zelf!"
Haafidh Ibn Kathir said: "Hadha Isnad Jayyid (هذا إسناد جيد)".
"Sahih Ibn Hibban", 1/282
"Majmu' al-Zawaid", 5/228
"Sahih Albani", 3201
"Tafsir Ibn Kathir", 3/252
Abu Ya'la also said: "Hadha Isnad Jayyid (هذا إسناد جيد)".
Imam al-Bukhaari in his "Tariekh".
BarakAllaahu feek.
ReplyDeleteWa fiekum barakarahmaan : )
ReplyDelete[...] [...]
ReplyDelete