Friday, 25 June 2010

"O Ahnaf, the more one laughs ..."

Umar Ibn Abdul Aziz said to Al-Ahnaf bin Qays:


قال لي عمر بن عبد العزيز: يا أحنف، من كثر ضحكه قلت هيبته، ومن مزح استخف به، ومن أكثر من شيء عرف به، ومن كثر كلامه كثر سقطه وقل حياؤه، ومن قل حياؤه قل ورعه، ومن قل ورعه مات قلبه




ENGLISH:



"O Ahnaf, the more one laughs, the less dignity will he posses. Whoever jokes (excessively or indecently) is a person who will be taken lightly. Whoever does something frequently will become known by that thing. Whoever speaks often, errs often; the more often one errs, the less modesty will he posses; whoever has a low level of modesty will also have a low level of piety; and when one has a low level of piety, then his heart dies."

NEDERLANDS:


"O Ahnaf! Degene die vaak grappen maakt zal niet gerespecteerd worden, en degene voor wie grappen maken een gewoonte wordt zal licht genomen worden want als iemand iets vaak doet, hij ermee bekend zal raken. Degene die veel praat snel fouten maken en zijn schaamte zal langzaamaan verdwijnen. Wiens schaamte verdwijnt, zijn vrees voor Allah zal ook verminderen, en degene wiens vrees voor Allah vermindert, zijn hart zal sterven".


["Tarikh Umar", 200].

No comments:

Post a Comment