من لم يجتنبهم فقد رضي فعلهم , والرضا بالكفر كفر ; قال الله عز وجل : " إنكم إذا مثلهم " . فكل من جلس في مجلس معصية ولم ينكر عليهم يكون معهم في الوزر سواء , وينبغي أن ينكر عليهم إذا تكلموا بالمعصية وعملوا بها ; فإن لم يقدر على النكير عليهم فينبغي أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية
ENGLISH:
[This means that] whoever doesn't steer clear of them expresses approval of their actions, and approval of unbelief is unbelief. Thus, everyone who sits [with others] in a sinful gathering and doesn't rebuke them bears the same responsibility as they do. If he is not able to rebuke them, he should try to find a way to leave their company so as not to fall in the category of people discussed in this verse.'
NEDERLANDS:
"Dit toont aan dat wie hun daden niet afkeurt in feite hun daden goedkeurt, en het goedkeuren van ongeloof is ongeloof (plegen), (daarom) zegt Allaah Azawajjal: "Anders zouden jullie gelijk aan hen zijn". {Surah 4, vers 140}. Dus iedereen die in een kring zit waar de zonde wordt gepleegd en hun dat niet afkeurt, draagt dezelfde last van het kwade als hun. Hij moet het hun afkeuren wanneer zij slecht spreken of handelen, en als hij het hun niet kan afkeuren dan moet hij hun gezelschap verlaten, zodat hij niet onder de mensen zal vallen die in dit vers worden genoemd".
["Al-Jaami li Ahkam", 5/418].
No comments:
Post a Comment