Friday, 31 July 2009

Wie vragen wij om fatawa?

Haafiz Ibn Taymiyah zegt:

الواجب أن يُعتبر في أمور الجهاد برأي أهل الدين الصحيح الذين لهم خبرة بما عليه أهل الدنيا، دون أهل الدنيا الذين يغلب عليهم النظر في ظاهر الدين، فلا يؤخذ برأيهم، ولا برأي أهل الدين الذين لا خبرة لهم في الدنيا
"En een van de verplichtingen (al-wajib) betreft al-'umoer al-jihaad is om naar de mening van de mensen van de juiste deen te kijken die ervaring hebben met de dunya (hedendaagse gebeuren), in plaats van de meningen van de ahlul-dunya die oppervlakkig de deen hebben bekeken of de ahlul-deen die geen ervaring hebben met de dunya (al-jihaad etc)".

{"al-Ikhtiyaraat al-Fiqhiyah", 311}.

Monday, 27 July 2009

"The sanctity of a Muslim is greater"

Ibn Hajal al-Haythami said:

ولو أسروا -أي الكفار- مسلماً فالأصح وجوب النهوض إليهم -وإن لم يدخلوا دارنا- لخلاصه إن توقعناه بأن يكونوا قريبين، كما ننهض إليهم عند دخولهم دارنا بل أوْلى؛ لأن حرمة المسلم أعظم من حرمة الدار



ENGLISH:

"If the enemy captures a single Muslim, it becomes wajib (obligatory) on every one who has the ability, to rush to their rescue (even without seeking anyone’s permission). It is apparent that it is compulsory on everyone, similar to the situation where the enemy invades our land. Moreover, saving our brothers is of a higher priority, as the sanctity of a Muslim is greater (than the sanctity of a State)."

NEDERLANDS:

"Als de vijanden ook maar één enkele moslim gevangen nemen, dan wordt het wajib op iedereen die de mogelijkheden bezit om tot zijn redding te komen. Het is dus een verplichting op iedereen, net zoals wanneer de vijanden onze landen binnenvallen. Sterker nog, onze broeders te hulp schieten krijgt voorrang, want de onschendbaarheid van een Moslim is meer dan dat van een land!"

["Tuhfat Al-Muhtaaj", 9/237].

"Except that I acted upon it"

Sufyan al-Thawri said:

ما بلغنى عن رسول الله صلى الله عليه وسلم حديث قط إلا عملت به ولو مرة

ENGLISH:

“There isn’t a single hadith of the Messenger of Allah (peace be upon him) that has reached me except that I acted upon it, even if only once.”

NEDERLANDS:

"Geen enkele hadith van rasulullaah heeft mij bereikt zonder dat ik ernaar heb gehandeld - al was het maar eens".

["Siyaar A'laam al-Nubala", 7/184].

"Upon which he relies and makes du'a to"

Al-Hajjawi said:

من جعل بينه وبين الله وسائط يتوكل عليهم ويدعوهم كفر إجماعاً؛ لأن ذلك كفعل عابدي الأصنام

ENGLISH:

"Whomsoever places between himself and Allaah a mediator upon which he relies and makes du'a to, he is a disbeliever according to the consensus (of ahlusunnah)".

NEDERLANDS:

"Degene die tussen zichzelf en Allah tussenpersonen plaats, op hun zijn vertrouwen stelt en tot hen zijn smeekbedes richt is een ongelovige met consensus (Ijma'an)".

["Al-Ifna'a", 6/186].

Sunday, 26 July 2009

Hanbali Fatwa

Ibn Muflih al-Hanbali said about the murtad:

أو جعل بينه وبين الله وسائط يتوكل عليهم ويدعوهم ويسألهم

ENGLISH:

"... Or he who made between him and Allah intermediaries on whom he places his trust (tawakkal), to whom he supplicates (du'a) and asks for help (yas'alhum)".

NEDERLANDS:

"... Of iemand die tussen zichzelf en Allah tussenpersonen plaatst; vervolgens op hen zijn vertrouwen stelt en tot hen zijn smeekbedes verricht en hen om hulp vraagt".

["Al-Furuu", 6/165].

Ibn Kathir's fatwa

Haafiz Ibn Kathir zegt:

فمن ترك الشرع المحكم المنزل المنزل على محمد بن عبد الله خاتم الأنبياء وتحاك إلى غيره من الشرائع المنسوخة كفر فكيف بمن تحاكم إلى الياسا وقدمها عليه من فعل ذلك كفر بإجماع المسلمين قال الله تعالى أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون وقال تعالى فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما
"Degene die de duidelijke Shariat, die aan Muhammad Ibn Abdullah, de zegel der profeten, was geopenbaard nalaat en met kufr wetten die geabrogeerd waren regeert, is een kaafir. Dus wat te zeggen van iemand die met de wetten van Yasiq (wet van de tartaren die shariah met andere wetten had gemixed) regeert en daaraan voorang geeft?! Wie dit doet heeft ongeloof gepleegd met de Ijma'a al-Muslimien (consensus van de Moslims)".

{"Al-Biydayah wal Nihayah", 13/118}.

Saturday, 25 July 2009

Ibn Hazm's fatwa

Ibn Hazm (456H) zegt:

وقال ابن حزم رحمه الله تعالى: (من حكم بحكم الإنجيل مما لم يأت بالنص عليه وحي في شريعة الإسلام فإنه كافر مشرك خارج عن ملة الإسلام) [الاحكام في أصول الأحكام 5/153].
"Degene die met de Gospel regeert in zaken waarin geen duidelijke tekst over bestaat in de Shariah van Islaam is een KAFIR MUSHRIK buiten de grenzen van Islam".

{"al-Ahkam fi Usool al-Ahkaam", 5/153}.

Ibn al-Qayyim's fatwa

Haafiz Ibn al-Qayyim zegt:

قال في "مدارج السالكين" (1/336): والصحيح: أن الحكم بغير ما أنزل الله يتناول الكفرين: الأصغر والأكبر بحسب حال الحاكم، فإنه إن اعتقد وجوب الحكم بما أنزل الله في هذه الواقعة، وعدل عنه عصياناً، مع اعترافه بأنه مستحق للعقوبة؛ فهذا كفر أصغر. وإن اعتقد أنه غير واجب، وأنه مُخيّر فيه، مع تيقُنه أنه حكم الله، فهذا كفر أكبر.
"En het is waar dat oordelen met iets anders dan hetgeen Allah heeft geopenbaard kufr al-asghar (kleine kufr) en kufr al-akbar (grote kufr) kan zijn, afhankelijk aan de toestand van de heerser. Als hij gelooft dat oordelen met hetgeen Allah heeft geopenbaard verplicht is, maar in dit SPECIFIEKE GEVAL heeft hij zich ervan afgekeerd - uit ongehoorzaamheid - terwijl hij weet dat hij straf verdient, dan is dit kufr al-asghar (kleine kufr). Maar als hij gelooft dat hij niet verplicht is om daarmee te regeren en of dat hij daarin een keus heeft - terwijl hij weet dat dit het oordeel van Allaah is - dan is dit kufr al-akbar (grote kufr)".

{"Madaraijj al-Saalikien", 1/336}.

Hanafi Fatwa

Imaam Ibn Abee Izz al-Hanafie (792H) zegt:

وهنا أمر يجب أن يتفطن له، وهو: أن الحكم بغير ما أنزل الله قد يكون كفراً ينقل عن الملة، وقد يكون معصية: كبيرة أو صغيرة، ويكون كفراً: أما مجازاً؛ وإما كفراً أصغر، على القولين المذكورين. وذلك بحسب حال الحاكم: فإنه إن اعتقد أن الحكم بما أنزل الله غير واجب، وأنه مخير فيه، أو استهان به مع تيقنه أنه حكم الله؛ فهذا أكبر. وإن اعتقد وجوب الحكم بما أنزل الله، وعلمه في هذه الواقعه، وعدل عنه مع اعترافه بأنه مستحق للعقوبة؛ فهذا عاص، ويسمى كافراً كفراً مجازيا، أو كفراً أصغر. وإن جهل حكم الله فيها مع بذل جهده واستفراغ وسعه في معرفة الحكم وأخطأه؛ فهذا مخطئ، له أجر على اجتهاده، وخطؤه مغفور
"En er is een kwestie waar men goed aandacht aan moet schenken, namelijk dat oordelen met iets anders dan hetgeen Allah heeft neergezonden soms kufr kan zijn die iemand buiten de millah plaatst, en soms kan het een grote of een kleine zonde zijn - terwijl het in andere gevallen een figuurlijk kufr zijn (kufran majaaziyan) oftewel "kleine kufr". Welke hiervan op de heerser van toepassing is ligt aan zijn toestand. Als hij gelooft dat oordelen met hetgeen Allah heeft geopenbaard niet wajib is of dat hij daarin een eigen keuze heeft - of als hij (die wetten) haat - terwijl hij weet dat dat de wetten van Allah zijjn, dan is dit de grote kufr. En als hij gelooft dat hij verplicht is om met hetgeen Allah heeft geopenbaard te oordelen, maar het oordeel IN DIT GEVAL nalaat, terwijl hij goed weet dat hij straf verdient en ongehoorzaam is, dan wordt hij met de figuurlijke soort van kufr bestempeld oftewel de kleine kufr".

{"Sharh Aqeedat al-Tahawiyah", Blz. 323}.

Wordt miljardair in 3 seconden!

قال الرسول صلى الله عليه وسلم في حديثه الشريف: «من استغفر للمؤمنين و للمؤمنات كتب له بكل مؤمن ومؤمنة حسنة » رواه الطبراني عن عبادة رضي الله عنه.
"Allah zal voor degene die vergeving vraagt voor de gelovige mannen en de gelovige vrouwen één hasanah (goede daad) schrijven voor elke gelovige man en elke gelovige vrouw dat er is".
{"Sahih al-Jaami", 602}.

Miljarden hasanaat kunnen verdiend worden in een paar seconden - subhan'Allaah! Maar dat is niet alles! Als u dit doorstuurt aan anderen en zij maken deze dua', dan krijgt u ook dezelfde beloning, zonder dat hun beloning minder wordt!

Leer deze simpele dua':

الهم أغفر للمؤمنين والمؤمنات الأحياء منهم والأموات
"Allahuma ighfir lil muslimeena wal muslimaat, wal-mu'mineena wal-mu'minaat, al-ahyaa'i minhom wal-amwaat".


En stuur het door aan anderen ...

Wa Allaahu A'alam,

"He looked at the molten iron and wept"

Sa’d Ibn al-Akhram said:

كنت أمشي مع ابن مسعود فمَّر بالحدَّادين وقد أخرجوا حديداً من النار فقام ينظر إلى الحديد المذاب ويبكي
ENGLISH:

"I was walking with Ibn Mas’ood and he passed by the blacksmiths, who had brought a piece of iron out of the fire. He stood and looked at the molten iron and wept".

NEDERLANDS:

"Ik liep met Ibn Mas'ud en we passeerden langs een goudsmid die een stuk ijzer uit het vuur had gehaald. Hij keek naar de gesmolten meetaal en begon te huilen".

"He does not have proper provision"

وكان فضالة بن صيفي كثير البكاء ، فدخل عليه رجل وهو يبكي فقال لزوجته : ما شأنه ؟ قالت : زعم أنه يريد سفراً بعيداً وماله زاد



ENGLISH:

"Faddalah ibn Sayfi used to weep a great deal. A man entered upon him when he was weeping and said to his wife: “What is the matter with him?” She said: “He says that he wants to undertake a long journey and he does not have proper provision for it.”

NEDERLANDS:

Faddalah Ibn Sayfi huilde heel erg veel. Op een dag kwam iemand bij hun binnen terwijl hij aan het huilen was en hij vroeg aan zijn vrouw: "Wat is er mis met hem?" Zij antwoordde: "Hij zegt dat hij een lange reis gaat ondernemen en dat hij niet voorbereid is".

Sunday, 19 July 2009

Imam Shawkani on Takfir

Imam Al-Shawkani said:

اعلم أن الحكم على الرجل المسلم بخروجه من دين الإسلام، ودخوله في الكفر لا ينبغي لمسلم يؤمن بالله واليوم الآخر أن يقدم عليه إلا ببرهان أوضح من الشمس، فإنه قد ثبت في الأحاديث الصحيحة المروية من طريق جماعة من الصحابة- رضي لله عنهم- أن " من قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما



ENGLISH:

"Judging that a Muslim has left Islaam and entered into Kufr is something that it is not fitting for a Muslim who believes in Allaah and the Last Day to do, except with a proof (burhaan) which is clearer that the day-time sun - since it is established in the authentic hadeeth, reported by a group of the Companions that he who says to his brother: O Kaafir! Then it returns back to one of them. And in another wording : Whoever addresses a man with kufr, or says `Enemy of Allaah’ and he is not that it returns back upon him".

NEDERLANDS:

"Weet, dat het oordelen of een Moslim de deen al-Islaam heeft verlaten en tot ongeloof is overgegaan iets is dat niet gepast is voor iemand die in Allah en de Laatste Dag gelooft, behalve als hij een sterker burhaan (bewijs) heeft dan het schijnen van de shams (zon)! Dat is omdat het overgeleverd is door een groep Sahaba in Saheeh Ahaadith dat wie tegen zijn broeder: "Ya Kaafir", het terugkomt op hemzelf. Dus in andere woorden: "Wie een ander van ongeloof beschuldigt en of tegen hem zegt: "Oh vijand van Allaah!" en hij is niet een vijand van Allah, dan komt het terug op hem".

["Al-Sail Al-Jarar", 4/578].

"I never even saw his leg and I was his property"

Abu al-Abbas al-Azhari said:

سمعت خادمة محمد بن يحيى , وهو على السرير يُغَسَّل , تقول : خدمته ثلاثين سنة , وكنت أضع له الماء , فما رأيت سَاقَهُ قطُّ , وأنا مِلْكٌ له



ENGLISH:

"I heard the servant of Muhammad bin Yahya adh-Dhuhli saying, while he was being washed: "I served him for thirty years, and I would give him his water, and I never even saw his leg, and I was his property."

NEDERLANDS:

"Toen Muhammad bin Yahya adh-Dhuhli werd gewassen, hoorde ik zijn slaaf zeggen: "Ik heb hem 30 jaar gediend, en ik zou hem zijn water geven maar ik heb in al die tijd niet eens zijn been gezien terwijl ik zijn bezit was".

["Siyar A’lam an-Nubala", 12/279].

Jihad met de tong komt eerst

Ibn al-Qayyim zegt:

والجهاد بالحجة واللسان مقدم على الجهاد بالسيف والسنان
"Jihaad met bewijzen (hujjah) en jihad met de tong krijgen voorrang boven de jihad met de Saif (zwaard) en speren".

{"Sharh Qasidah Ibn al-Qayyim", 1/26}.

Saturday, 18 July 2009

"Even if they are sinful oppressors"

An-Nawawi says:

واما الخروج عليهم وقتالهم فحرام باجماع المسلمين وإن كانوافسقة ظالمين وقد تظاهرت الاحاديث على ماذكرته واجمع اهل السنه انه لاينعزل السلطان بالفسق

ENGLISH:

"And as for revolt - meaning against the rulers - and fighting them, then it is haraam by unanimous agreement (ijmaa') of the Muslims, even if they are sinful oppressors. And the hadeeth are abundantly overwhelming with the meaning that I have mentioned. And Ahl us-Sunnah are united that the ruler is not to be removed, on account of his sinfulness".

NEDERLANDS:

"En betreft rebeleren en strijden tegen hen, dan is dat haram met de Ijma'a van de Moslims, zelfs als zij zondaren (fusaaq) en onderdrukkers (dhalimeen) zijn. En de ahaadith die mijn woorden bevestigen zijn in overvloed. Ahlus Sunnat zijn er unaniem over eens dat een heerser niet vervangen moet worden wegens fisq".

["Sharh al-Sahih Muslim", 12/229].

Ibn Hajar over kafir heersers

Haafiz Ibn Hajar zegt:

وملخصه أنه ينعزل بالكفر إجماعاً فيجب على كل مسلم القيام في ذلك فمن قوي على ذلك فله الثواب ومن داهن فعليه الإثم ومن عجز وجبت عليه الهجرة من تلك الأرض
"Er is een Ijma'aa (consensus) dat hij afgezet moet worden wegens zijn kufr. Het is wajib op elke moslim om tegen hem in opstand te komen. Wie zichzelf hiervoor inzet zal beloond worden en wie zich van deze verplichting afkeert zal een zondaar zijn. En als zij de mogelijkheid niet hebben (om hem te bevechten), dan moeten zijn hijrah doen (emigreren) van dat land".

{"Fath al-Bari", 13/123}.
{PS: Dit opstand is dus alleen toegestaan als de moslims de mogelijkheid hebben om de leiders te vervangen. Maar als opstand een grotere fitnah veroorzaakt, dan is het niet toegestaan zoals de fuqaha in hun boeken hebben uitgelegd - wa Allah A'alam!

"It is forbidden to shave the beard"

Ibn Abd al-Barr said:

يحرم حلق اللحية ولا يفعله إلا المخنثون من الرجال

ENGLISH:

"It is forbidden to shave the beard, and no one does this except men who are effeminate".

NEDERLANDS:

"Het is verboden om de baard te scheren en niemand doet dit onder de mannen behalve een verwijfde".

["Al-Tamhied"].

Friday, 17 July 2009

Innoveren in de Godsdienst is HARAM

Haafiz Ibn Kathir zegt:

والبدعة على قسمين تارة تكون بدعة شرعية كقوله فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة وتارة تكون بدعة لغوية كقول أمير المؤمنين عمر بن الخطاب عن كم إياهم على صلاة التراويح واستمرارهم نعمت البدعة
"Er bestaan twee soorten innovaties: Innovaties in de Godsdienst en daarover is overgeleverd in de Hadith: "Elke nieuwigheid is innovatie en elke innovatie is dwaling" en er bestaan taalkundige innovaties zoals de woorden van Amerul Mu'mineen Umar Ibnul Khattaab, toen hij de mensen voor de tarawih gebed bijeenbracht en zei: "Wat een goede innovatie is dit".

{"Tafsir Ibn Kathir, 1/162}.

En hij zegt:

فلا حلال إلا ما أحله ولا حرام إلا ما حرمه ولا دين إلا ما شرعه وكل شيء أخبر به فهو حق وصدق لا كذب فيه ولا خلف كما قال تعالى (وتمت كلمات ربك صدقا وعدلا
"De enige dingen die zijn toegestaan zijn de dingen die hij heeft toegestaan en de enige dingen die zijn verboden zijn de dingen die hij heeft verboden. De enige dingen die tot Islaam behoren is hetgeen hij had gebracht. Al hetgeen de profeet zei was waar en vrij van elke vorm van leugens en fouten ... ".
{"Tafsir Ibn Kathir", 5/46}.

En hij zegt:

فتوزن الأقوال والأعمال بأقواله وأعماله فما وافق ذلك قبل وما خالفه فهو مردود على قائله وفاعله كائنا من كان كما ثبت في الصحيحين وغيرهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال : " من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد

"Alle woorden en daden worden gewogen in het licht van zijn woorden en daden, als zij overeenkomen dan zijn ze acceptable en zo niet, dan worden zij verworpen ongeacht van wie het afkomstig is, zoals de Profeet zelf heeft gezegd: "Wie iets toevoegt aan de zaak van ons wat niet hiertoe behoort, zal het verworpen worden."
{"Tafsir Ibn Kathir", 2/307}.

Hij zegt ook in zijn tafsir:

ركنا العمل المتقبل ، لا بدَّ أن يكون خالصاً للّه، صواباً على شريعة رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم
"Er zijn twee voorwaarden voor de acceptatie van een daad; ten eerste het moet oprecht voor Allah's zaak worden uitgevoerd en ten tweede, het moet overeenkomen met hetgeen in de shariah van rasulullah staat".
{"Tafsir Ibn Kathir", 3/109}.

Imam Shafis gedicht

أحب الصالحين ولست منهم
"Ik houd van de vromen al behoor ik zelf niet tot hen" ...

"Uw plicht was slechts het verbieden van hem"

أخبرني أحمد بن بشر بن سعيد الكندي ، قال : حدثني عبد الله بن الطيب ، قال : كان لي جار يؤذيني ، يضرب الطنابير والعيدان ، فأتيت أحمد بن حنبل ، فقال لي : « انهه » ، فقلت : قد نهيته ، فعاد ، فقال : هذا عليك : فقلت : السلطان ؟ قال : « لا إنما عليك أن تنهاه »

NEDERLANDS:

Ahmad bin Bishr Bin Sa’id al-Kindi heeft aan mij overgeleverd dat al-Tayyib tegen hem zei: "Ik had een buurman die last veroorzaakte door op de fluit te spelen en de Ud, dus ik kwam naar Ahmad Ibn Hanbal en hij zei: "Verbiedt hem daarvan". Ik zei: "Ik heb hem daarvan verboden, maar hij keert ernaar terug". Hij zei: "U hebt uw plicht gedaan". Ik vroeg: "Zal ik hem bij de sultaan aangeven?" Hij zei: "Nee, uw plicht was slechts het verbieden van hem!"

Al-Bukhari en de heerser

عن بن منيرأنه قال: بعث الأمير خالد ابن أحمد الذهلي والي بخارى إلى محمد بن إسماعيل أن احمل إلي كتاب الجامع و التاريخ وغيرهما لأسمع منك فقال لرسوله أنا لا أذل العلم ولا أحمله إلى أبواب الناس فإن كانت لك إلى شيء منه حاجة فاحضر في مسجدي أو في داري وإن لم يعجبك هذا فإنك سلطان فامنعني من المجلس ليكون لي عذر عند الله يوم القيامة لأني لا أكتم العلم لقول النبي صلى الله عليه وسلم من سئل عن علم فكتمه ألجم بلجام من نار
NEDERLANDS:

Abu Sa'ieed Bin munier zegt over Imam al-Bukhaarie:

De Ameer Khaalid Bin Ahmed adh-Dhuhali stuurde een boodschapper naar al-Boekhaara voor Mohammed Ibn Ismail al-Boekhaarie: "Breng mij uw boeken "al-Jaami'e as-Sahieh" en "at-Tariekh" zodat ik van u kan leren". Mohammed Ibn Ismail al-Boechaarie zei tegen de boodschapper:

"Ik zal deze kennis niet vernederen en ik zal het niet naar de poorten van de heerser brengen. Indien je iets daarvan wenst, kom en woon mijn lessen bij in mijn moskee of kom naar mijn huis. Als dit niet genoeg voor je is, u bent de heerser: u kunt mij verbieden om lessen te geven zodat ik een excuus voor Allaah kan hebben op de Dag der Opstanding. Ik zal deze kennis niet verbergen want de Boodschapper van Allaah zei: "Wie naar kennis wordt gevraagd en dit verbergt zal op het Dag der Opstanding verschijnen terwijl hij teugels van vuur draagt".

["Hadi al-Sari", Blz. 293].

"It is not allowed for you to take their wealth"

Imaam Ash-Shafi’ee said:

قال الشافعي رحمه الله في الأم 4/284: وإذا دخل رجل مسلم دار الحرب بأمان .. وقدر على شيء من أموالهم لم يحل له أن يأخذ منه شيئاً قلّ أو كثر؛ لأنه إذا كان منهم في أمان فهم منه في مثله، ولأنه لا يحل له في أمانهم إلا ما يحل له من أموال المسلمين، وأهل الذمة، لأن المال ممنوع بوجوه أولها إسلام صاحبه، والثاني مال من له ذمة، والثالث مال من له أمان إلى مدة أمانه وهو كأهل الذمة فيما يمنع من ماله إلى تلك المدة

ENGLISH:

"If a Muslim man enters into Dār al-Harb with security and he is able to steal from their wealth it is not allowed for him to take from it be that a little or a lot. Because when he was in security with them so like that they are in security with him as well. The way it is not allowed for you to take the wealth of the Muslims it is not allowed for you to take their wealth when in security with them".

NEDERLANDS:

“Als een moslim daarul-harb binnentreedt met verbond en hij heeft de mogelijkheid om hun bezittingen af te nemen, dan is dat niet toegestaan of het nou om weinig gaat of veel. Want net zoals hij in veiligheid was onder hun, zo moeten zij ook veilig zijn voor hem! Net zoals het afnemen van moslim bezittingen is niet toegestaan, zo is ook het afpakken van hun bezittingen niet toegestaan als een verbond bestaat”.

["Kitab al-Umm", 4/284].

"En wie heeft mij morgen beloofd?"

Abu Bakr bin Abi ad-Dunya zei:

"Een groep mensen hadden een vrome man voor eten uitgenodigd, maar hij zei: "Ik ben aan het vasten". Zij zeiden tegen hem: "Verbreek uw vasten vandaag en vast morgen". Hij zei:

"En wie heeft mij morgen beloofd?"

{"Iqtida' al-Ilm al-Amal", Blz. 43/47}.

"And he did not refer to a book"

Sulayman Ibn Shu’bah said:

قال عمر بن شبة : كتبوا عن أبي داود بأصبهان أربعين ألف حديث ، وليس كان معه كتاب
ENGLISH:

“The students of Abu Dawud wrote over 40,000 ahadith from him, and he did not refer to a book to narrate any of them.”

NEDERLANDS:

"De leerlingen van Abu Dawud schreven meer dan 40.000 ahaadith van hem over, en hij verwees naar geen enkele boek tijdens het overleveren van die ahaadith".

[''Uluw Al-Himah", 183].

"This land will witness this for you"

Salih al-Mirri said:
ENGLISH:

"Whenever Malik Ibn Dinar came to a clean place, he would say to Thaabit: "Perform a prayer here because it could be tomorrow that this land will witness this for you".

NEDERLANDS:

"Telkens als Malik Ibn Dinar een schone plaats zou tegenkomen, zou hij tegen Thabit zeggen: "Verricht een gebed hier want het kan zijn dat morgen dit stuk grond voor jou hiervoor zal getuigen".

["Sifat as-Safwah", 2/196-197].

“There is no report on female-circumcision"

Ibn al-Mundhir said:

ليس في الختان خبر يرجع إليه, ولا سند يتبع

ENGLISH:

“There is no report on female-circumcision that can be relied upon and no chain of transmission that can be followed”

NEDERLANDS:

"Er is geen khabar (overlevering) over vrouwenbesnijdenis waarop teruggevallen kan worden en er is ook geen sanad (authentieke bewijs) die gevolgd dient te worden".

["Faid al-Qadeer", 1/216].

Thursday, 16 July 2009

Tafsir Allusi

Allusi al-Hanafi - de mufti van Baghdad - zegt in zijn tafsir:

وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا نزلت في بني قريظة والنضير كانوا يستفتحون على الأوس والخزرج برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل مبعثه قاله ابن عباس وقتادة والمعنى يطلبون من الله تعالى أن ينصرهم به على المشركين كما روى السدي أنهم كانوا إذا اشتد الحرب بينهم وبين المشركين أخرجوا التوراة ووضعوا أيديهم على موضع ذكر النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقالوا:اللهم إنا نسألك بحق نبيك الذي وعدتنا أن تبعثه في آخر الزمان أن تنصرنا اليوم على عدونا فينصرون فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به كنى عن الكتاب المتقدم بما عرفوا لأن معرفة من أنزل عليه معرفة له ووجه الدلالة من هذه الآية ظاهر فإن الله سبحانه أقر استفتاح اليهود بالرسول ولم ينكره عليهم وإنما ذمهم على الكفر والجحود بعد إذ شاهدوا بركة الاستفتاح بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم .
"Dit vers was over Banu Qurayzah en Banu Nadir overgeleverd. Zij vroegen om overwinning over Aws en Khazraj alvorens de Profeetschap van rasulullaah. Ibn Abbas en Qatadah hebben ook zoiets gezegd. Zij (joden) vroegen Allah om hun overwinning te schenken over de mushrikeen door de status van de Profeet, zoals al-Suddiyy aangaf. Telkens als een oorlog zou uitbreken tussen hen en de mushrikeen, zouden zij de Torah openen en hun vingers op de verzen plaatsen waar de Profeet (Muhammad) werd voorspeld en ze zouden zeggen: "Oh Allah, wij vragen u bij het recht van Uw boodschapper (bi haqq al-nabi) die U ons beloofd hebt te sturen aan het eind der tijden! Schenk ons vandaag overwinning over onze vijanden". Daardoor zouden zij overwinnen".

{"Rooh al-Ma'anie", 1/320}.

Overlevering van droogte

Haafiz Ibn Kathir zegt:


وقال الحافظ أبو بكر البيهقي: أخبرنا أبو نصر بن قتادة، وأبو بكر الفارسي قالا: حدثنا أبو عمر بن مطر، حدثنا إبراهيم بن علي الذهلي، حدثنا يحيى بن يحيى، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن مالك قال: أصاب الناس قحط في زمن عمر بن الخطاب، فجاء رجل إلى قبر النبي صلى الله عليه وسلم.
فقال: يا رسول الله استسق الله لأمتك فإنهم قد هلكوا.
فأتاه رسول الله صلى الله عليه وسلم في المنام فقال: إيت عمر، فأقرئه مني السلام، وأخبرهم أنه مسقون، وقل له عليك بالكيس الكيس.
فأتى الرجل فأخبر عمر، فقال: يا رب ما آلوا إلا ما عجزت عنه.وهذا إسناد صحيح.


"Malik al-Dar, de schatbewaarder van Umar, heeft oevergeleverd dat een grote droogte over de mensen kwam in de tijd van Umar. Dus iemand kwam naar de graf van de Profeet en zei: "Oh boodschapper van Allah! Vraag om regen voor uw gemeenschap, want zij zijn ten onder gegaan". Daarna verscheen de Profeet in zijn droom en zei: "Ga naar Umar en geef hem mijn Salaam. Vertel hem dat zij regen zullen ontvangen. Vertel hem: Weest slim! Weest slim!" Toen ging de man naar Umar en vertelde hem wat er gebeurt was ... En de keten van deze overlevering is betrouwbaar".

{"Al-Bidaya wa al-Nihayah", 7/106}.

Tafsir al-Qurtubi

Imaam al-Qurtubi zegt in zijn tafsir:

روى أبو صادق عن علي قال : قدم علينا أعرابي بعدما دفنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بثلاثة أيام , فرمى بنفسه على قبر رسول الله صلى الله عليه وسلم وحثا على رأسه من ترابه ; فقال : قلت يا رسول الله فسمعنا قولك , ووعيت عن الله فوعينا عنك , وكان فيما أنزل الله عليك " ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم " الآية , وقد ظلمت نفسي وجئتك تستغفر لي . فنودي من القبر إنه قد غفر لك .
"Abu Sadeeq heeft overgeleverd dat Ali (Ibn Abi Talib) zei: "Drie dagen nadat wij de profeet hadden begraven kwam een dorpeling naar ons toe. Hij kwam dicht bij de Profeet's graf en strooide zand van het graf over zich heen. Hij zei vervolgens: "Oh boodschapper van Allah! U sprak en wij hoorden. U kreeg bevelen van Allah en wij kregen die bevelen door van u. En tot een van deze bevelen behoort het volgende: "Als zij tot u waren gekomen, toen zij hun ziel onrecht hadden aangedaan ..." {4:64} - Het is waar dat ik mijzelf onrecht heb aangedaan, dus u moet voor mijn vergeving vragen". In antwoord op de dorpelings verzoek, kwam een geluid uit het graf, zeggende: "U bent vergeven".

{"al-Jami'ie li Ahkam al-Qur'an", 5/265}.

Tafsir Ibn Kathir

Haafiz Ibn Kathir zegt in zijn Tafsir:

وقد ذكر جماعة منهم الشيخ أبو منصور الصباغ في كتابه الشامل الحكاية المشهورة عن العتبي قال : كنت جالسا عند قبر النبي صلى الله عليه وسلم فجاء أعرابي فقال : السلام عليك يا رسول الله سمعت الله يقول " ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما " وقد جئتك مستغفرا لذنبي مستشفعا بك إلى ربي ثم أنشأ يقول :  يا خير من دفنت بالقاع أعظمه  فطاب من طيبهن القاع والأكم   نفسي الفداء لقبر أنت ساكنه  فيه العفاف وفيه الجود والكرم ثم انصرف الأعرابي فغلبتني عيني فرأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في النوم فقال : يا عتبي الحق الأعرابي فبشره أن الله قد غفر له " .
"Utbee heeft overgeleverd dat hij naast de graf van de Profeet zat toen een bedouin aankwam en zei: "Vrede zij met u, Oh boodschapper van Allah! Ik heb gehoord dat Allah zegt: "Als zij tot u waren gekomen, toen zij hun ziel onrecht hadden aangedaan en Allah om vergiffenis hadden gevraagd en de boodschapper ook om vergiffenis voor hen had gevraagd, zouden zij Allah voorzeker Berouwaanvaardend, Genadevol hebben bevonden". {4:64} - dus ik kwam naar u toe en ik vraag (Allah) om vergeving voor mijn zonden. Ik maak u als mijn wasilah (toenadering) tot mijn Heer en dat is de reden waarom ik kwam". Toen reciteerde hij een gedicht en ging weg. Ik viel in slaap en ik zag de Profeet in mijn droom. Hij zei tegen mij:

"O Utbee! De bedouin had gelijk. Ga en breng hem op de hoogte dat Allah zijn zonden heeft vergeven!"

{"Tafsir Ibn Kathir", 1/520}.

Ash-Shawkani over tawassul

Ash-Shawkani zegt:

وقال القاضي الشوكاني في تحفة الذاكرين ص 162 :
" وفي هذا الحديث ، دليل على جواز التوسل برسول الله صلى الله عليه وسلم إلى الله عز وجل ، مع اعتقاد أن الفاعل هو الله سبحانه وتعالى وأنه المعطي المانع ما شاء الله كان وما لم يشأ لم يكن "
"En in dit hadith ligt het bewijs dat tawassul met de boodschapper van Allah toegestaan is, op de voorwaarde dat men ervan bewust is dat de doener van alles Allah de Verhevene is en dat slechts Hij de Gever en de Weerhouder is. Wat Hij wilt gebeurt, en wat Hij niet wilt zal nooit gebeuren".

{"Tuhfat al-Dhakireen", Blz. 162}.

"Waarom zou u wegkeren van de Profeet?"

Al-Qaadhy Iyaadh levert over met een Sahih keten:

ذكره القاضي عياض في الشفا (2:92/93):
وقد قال الإمام مالك للخليفة المنصور لما حج وزار قبر النبي صلى الله عليه وسلم وسأل مالكا قائلا :" يا أبا عبد الله أستقبل القبلة وأدعو أم أستقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال: ولم تصرف وجهك عنه وهو وسيلتك ووسيلة أبيك ءادم عليه السلام إلى الله تعالى؟ بل استقبله واستشفع به فيشفعه الله ".
"De Abbasid khalif Mansur al-Dawaniqi vroeg aan Imam Malik of hij tijdens het maken van dua' richting de Qiblah moet staan of richting de graf van de Profeet? Imam Malik zei: "Waarom zou u uw rug toekeren aan de Profeet, terwijl hij u en uw vader Adam's wasilah tot Allah is op de Dag des Oordeels? Richt u tot hem en vraag om zijn shafa'at (voorspraak)".

{"Ash-Shifa'aa", 2/292}.

Hanafi fatwa

Ibn Humam al-Hanafi zegt:

ويسأل الله حاجته متوسلا إلى الله بحضرة نبيه ثم قال يسأل النبي صلى الله عليه وسلم الشفاعة فيقول يا رسول الله أسألك الشفاعة يا رسول الله أتوسل بك إلى الله.
"Laat hem vervolgens Allah om zijn behoeftes vragen en daarvoor de Profeet als zijn wasilah tot Allah nemen ... En hij moet de Profeet om zijn shafa'at (voorspraak) vragen en zeggen: "O boodschapper van Allah! Ik vraag u om uw voorspraak. O boodschapper van Allah! Ik zoek via u toenadering tot Allah".

{"Fath al-Qadeer", 2/332}.

"Rocks that will be poured down on us"

Yahya bin Zakariyyah said:

كنا عند علي بن بكار فمرت سحابة. فسألته عن شيء فقال اسكت أما تخشى أن تكون فيها حجارة
ENGLISH:

“We were with ‘Ali bin Bakkar, so some clouds passed by overhead. I asked him about something, so he said to me: “Be quiet! Do you not fear that these clouds will be followed by rocks that will be poured down on us?”

NEDERLANDS:

"We waren met Ali Bin Bakkar en er gingen een paar wolken boven onze hoofden voorbij. Ik stelde hem een vraag maar hij zei: "Weest stil! Vreest u dan niet dat deze wolken door stenen zullen worden gevolgd die vervolgens op onze hoofden neer regenen?"

["Sifat Al-Safwah", 2/410-411].

"By Allah, I will not lay on you tonight"

Musa bin Turayf said:

كانت الجارية تفرش لعلي بن بكار، فيلمسه بيده ويقول: والله إنك لطيب، والله إنك لبارد، والله لا علوتك الليلة، فكان يصلي الغداة بوضوء العتمة



ENGLISH:

"Ali bin Bakkar’s slave-girl used to spread his bed for him, so he would touch it with his hand and say: "By Allah, you feel good; you feel cool; by Allah, I will not lay on you tonight", and he'd pray until the next morning with the same wudu".

NEDERLANDS:

"Ali bin Bakkar's slavin zou een bed voor hem spreiden elke nacht, en hij zou met zijn hand eroverheen wrijven, zeggende: "Bij Allah je voelt zo goed, bij Allah je voelt zo zacht, bij Allah ik zal niet op jou slapen vannacht!"

["Sifat as-Safwah", 2/410-411].

Intentioneel doden van moslims

كل ذنبٍ عسى الله أن يغفره إلا الرجل يموت كافراً، أو الرجل يقتل مؤمناً متعمداً
"Het is mogelijk dat Allaah elke zonde van iemand zal vergeven, behalve van iemand die als ongelovige stierf of degene die intentioneel een gelovige doodmaakt".

{"As-Silsilat As-Sahihah", 511}.

Ayat al-Sharif

وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُتَعَمِّداً فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِداً فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَاباً عَظِيماً
"En wie een gelovige opzettelijk doodt, zijn vergelding zal de hel zijn; daarin zal hij vertoeven. Allaah's toorn is op hem; Hij heeft hem vervloekt en zal hem een grote straf bereiden".
{Qur'aan 4:93}.

Waarde van een gelovige

والذي نفسي بيده لقتلُ مؤمنٍ أعظم عند الله من زوال الدنيا
"Bij Degene in Wien's Hand mijn ziel ligt! De dood van een gelovige is erger in de ogen van Allah dan het vergaan van de wereld!"
{"Sahih al-Tirmidhie", 2/101}.

Al-Qurtubi over tatarrus

Al-Qurtubi al-Maliky zegt in zijn Tafsir:

قد يجوز قتل الترس، ولا يكون فيه اختلاف إن شاء الله؛ وذلك إذا كانت المصلحة ضرورية كلية قطعية؛ فمعنى كونها ضرورية: أنها لا يحصل الوصول إلى الكفار إلا بقتل الترس
"Het doden van de menselijke schilden is toegestaan, en hier bestaat geen meningsverschil over, maar op de voorwaarde dat het voordeel die daaruit getrokken wordt noodzakelijk, veel omvattend en zeker is. De betekenis van de noodzakelijkheid ervan is, dat er absoluut geen andere mogelijkheid is om de ongelovigen aan te vallen, behalve door het doden van de menselijke schilden.

ومعنى أنها كلية: أنها قاطعة لكل الأمة؛ حتى يحصل من قتل الترس مصلحة كل المسلمين، فإن لم يفعل قتل الكفار الترس واستولوا على كل الأمة، ومعنى كونها قطعية: أن تلك المصلحة حاصلة من قتل الترس قطعاً
De betekenis van het veelomvattendheid ervan is, dat het een zekere voordeel voor de hele natie van de Islamitishe Ummah moet hebben. Dus dat het doden van de menselijke schild grote voordeel zal brengen voor alle Moslims, en dat als wij niet zouden handelen, dan zouden de ongelovigen zelf de menselijke schilden dood maken en de moslim natie onderwerpen. De betekenis van dat het zeker moet zijn is, dat door het aanvallen van de menselijke-schilden de voordeel met alle zekerheid behaald zal worden".


{"Al-Jami li Ahkam al-Qur'an", 8/563}.

"We are not allowed to fight and expel them"

Ibn Qudamah said:

وفي المغني لابن قدامة 9/199: إذا دخل حربي دار الإسلام بغير أمان نظرت، فإن كان معه متاع يبيعه في دار الإسلام، وقد جرت العادة بدخولهم إلينا تجاراً بغير أمان، لم يعرض لهم،

ENGLISH:

"If a disbeliever enters Dār al-Islām without having any covenant, if he is carrying with him goods for sale in Dār al-Islām, and other merchants come with him without taking any covenant (physical or verbal from the Muslims), we are not allowed to fight and expel them".

NEDERLANDS:

“Als een harbi het land van Islam intreedt zonder een verbond – en hij is gekomen om goederen te verkopen in de landen van Islaam – en andere handelaren komen met hem mee zonder een verbond te sluiten, dan is het NIET toegestaan voor ons om hun te doden of hun te verdrijven".

["Al-Mughnie", 9/199].

"Accept them and do not ask them anything"

Imam Ahmad said:

وقال أحمد: إذا ركب القوم في البحر، فاستقبلهم فيه تجار مشركون من أرض العدو يريدون بلاد الإسلام، لم يعرضوا لهم ولم يقاتلوهم، وكل من دخل بلاد المسلمين من أهل الحرب بتجارة، بويع ولم يسأل عن شيء

ENGLISH:

"If you are upon a ship and you come across merchants from the disbelievers from the enemies land to the Muslims land, you are not allowed to reject them or kill them, and all who enter the land of the Muslims from the people or war as merchants, accept them and do not ask them anything'.

NEDERLANDS:

"Als je in een schip bent en je komt handelaren van de ongelovigen tegen die uit de landen van de vijanden naar de landen van Islaam komen – dan is het niet toegestaan om hun te verdrijven of hen te doden. Iedere handelaar van de mensen met wie wij in oorlog zijn die de landen van de Moslims wilt intreden – mag binnen zonder ondervragingen".

["Al-Mughnie", 9/199].

"Dit toont aan dat hij in vrede is gekomen"

Ibn Muflih zegt:

في شرح المقنع لابن مفلح 3/394: ومن دخل دار الإسلام بغير أمان، فادعى أنه رسول، أو تاجر ومعه متاع يبيعه، قُبل منه لأن ما ادعاه ممكن، فيكون شبهة في درء القتل، ولأنه يتعذر إقامة البينة على ذلك، وفيه دلالة على أنه لا يُتعرض إليه، وصرح به الأصحاب ـ أي أصحاب مذهب الإمام أحمد ـ أما الرسول فلما سبق، وأما التاجر فلأنه إذا جاء بماله ولا سلاح معه، دل على قصده بالأمان، ولم يشترط المؤلف هنا أن تكون العادة جارية به، والمذهب ـ أي المعتمد في مذهب الإمام أحمد ـ اشتراطه، لأن العادة جارية مجرى الشرط



NEDERLANDS:

"En wie de landen van de Islam zonder verbond binnentreedt en beweert dat hij een ambasadeur of een zakenman is, en hij heeft goeden bij zich die hij wilt verkopen, dan moeten wij hem geloven op zijn woord. Wij geloven hem want wat hij zegt is mogelijk, en onzekerheid weerhoudt het doden van mensen, en ook omdat het onmogelijk is om het tegendeel te bewijzen (namelijk, dat hij een strijder is). En er is bewijs dat zulken niet tegengehouden mogen worden, en de geleerden van Imam Ahmad's madhab hebben dit duidelijk uitgelegd. Wat de ambasadeur betreft, zijn oordeel is zoals wij reeds al zeiden, en de zakenman wordt toegelaten omdat hij met zijn verkoopwaar is gekomen en hij heeft geen wapens bij zich, dus dit toont aan dat hij in vrede is gekomen".

["Sharh al-Muqni'e", 3/394].

Wednesday, 15 July 2009

Hadith Sharif

مقام الرجل في الصف في سبيل الله أفضل عند الله من عبادة رجل ستين سنة
“Een uur lang opgesteld staan in de gevechtslinie voor de Zaak van Allah is beter dan 60 jaar opgesteld staan voor het gebed”.

{"Sahih al-Jami’ee", 4503}.

Ibn Masud

Abdullaah ibn Masud heeft gezegd:

“Om een strijder met zelfs een zweepje te bewapenen is in mijn ogen beter dan op Hajj gaan”.

{“Kitaab al-Jihaad” van Ibn Nuhaas}.

Uthmaan Ibn Afan’s brief aan de Mujahidien

“Jullie zijn de bewakers van de Moslims en hun schild. Umar heeft jullie een bepaalde missie gegeven dat niet verborgen is voor ons, het is welbekend bij ons. Ik wil niet te horen krijgen dat iemand van jullie van ideeën is veranderd, anders zal Allaah jullie vervangen door anderen! Dus zie wat jullie doen, en ik zal mijn best doen om de missie te vervolmaken die Allaah mij gegeven heeft”.

{"Taareekh at-Tabaree", 5/244}.

Ware taqwa

Mansur Bin ‘Amaar heeft overgeleverd:

“Ik ging aan het eind van een nacht naar buiten, denkende dat de ochtend al was aangebroken. Toen ik zag dat het nog donker was, ging ik zitten naast een kleine deur (van een huis). Toen ik daar zat hoorde ik de stem van een jongeman die aan het huilen was.

Hij was aan het zeggen:

“Ik zweer op Uw Macht en bij Uw Verhevenheid! Door mijn zonden wou ik niet tegen U ingaan. Toen ik U ongehoorzaamde was ik niet onwetend over Uw straf, noch vroeg ik erom! Ik onderschatte het feit dat U Alziend bent niet. Mijn ziel had mij er slechts heen gelokt, en mijn ellende had mij overmeesterd en ik misleidde mijzelf door te geloven dat U mijn fouten zou bedekken!

Ik heb U ongehoorzaamd uit onwetendheid, en ik ging tegen Uw bevelen in en het was mijn fout. Wie kan mij nu redden van Uw straf? En als Uw koord afgesneden is van mijn hand, aan welke koord kan ik dan vastgrijpen? Wee mij voor de dagen die ik heb doorgebracht in Uw ongehoorzaamheid oh mijn Heer! Hoevaak heb ik wel niet berouw getoond en teruggekeerd naar zondigen! Is de tijd nog niet aangebroken dat ik me voor Mijn Heer schaam?!”

Toen ik zijn woorden hoorde, zei ik tegen mezelf:

“Ik zoek toevlucht bij Allaah tegen de vervloekte duivel. In de Naam van Allaah, de Barmhartige, de Genadevolle. “Jullie die geloven! Beschermt jullie zelf en jullie huisgenoten voor een vuur waarvan mensen en stenen de brandstof zijn. Hardhandige en strenge engelen zijn ermee belast”. (Qur’an 66:6).

Ik hoorde toen een onduidelijke maar angstige stem, (en omdat ik er niks mee te maken had) stond ik op en vertrok. Toen ik in de ochtend terugkwam, liep ik langs dezelfde huis en mensen waren een dode lichaam naar buiten aan het brengen. Er was een oude vrouw die heen en weer liep, dus ik vroeg aan haar: “Wie is de overleden?” “Ga weg van mij!” antwoordde zij. “Wil je mijn verdriet nu weer vernieuwen?!” Ik zei:

“Ik ben een vreemdeling hier”. Zij zei: “De overledene is mijn zoon. Vorige nacht reciteerde een man – moge Allaah hem niet belonen – een ayah waarin de Hel werd genoemd, en toen mijn zoon dat hoorde, ging hij huilen en beven tot hij uit angst doodging!”

{"Sifatus Safwah"}.

"Have you ever seen Baghdad?"

Yunus bin 'Abd al-A'la as-Sadfi said that ash-Shafi'i said to him:

يا يونس، أدخلت بغداد؟ قال: لا، قال: ما رأيت الدنيا

ENGLISH:

"Have you ever seen Baghdad?" He replied: "No." So, ash-Shafi'i said: "Then you have not seen the world."

NEDERLANDS:

"Heb je ooit Baghdad gezien?" Hij antwoordde: "Nee". Al-Shafi'ie zei: "Dan heb je niks van de wereld gezien".

["Al-Bidayah wan Nihayah", 9/460].

Grappige overlevering

Er is overgeleverd dat de baard van Dia Bin Sa'ad al-Afifi zo lang was dat het zijn voeten bereikte! Als hij ging slapen zou hij het in een tas omwikkelen en dan pas slapen. En als hij op een paard reed dan zou zijn baard in tweeen splitsen!

{"Baghyat al-Wu'ah", 2/14}.

Hoeveel mensen heeft de Profeet gedood?

Haafiz Ibn Taymiyah zegt:

"En de Profeet was inderdaad de moedigste onder de mensen, desondanks heeft hij in zijn hele leven met zijn eigen handen niemand gedoodt behalve Ubay Ibn Khalaf. Hij doodde hem op de dag van Uhud, en met zijn eigen handen heeft hij niemand voor of na die incident gedood".

{"Minhaj al-Sunnah al-Nabawiyah", 8/78}.

"Because of their ignorance regarding ..."

Al-Qurafi has said:
ENGLISH:

"And how many scholars and judges have had the truth hidden from them in many issues because of their ignorance regarding mathematics, medicine, engineering, etc.? So, it is a must for those who have high ambitions that they do not abandon the effort to attain this knowledge as long as it is within their reach, as I do not consider any fault in the people to be as bad as the shortcomings of those who are able to attain perfection.”

NEDERLANDS:

“… En hoevelen geleerden en rechters waren niet op de hoogte van wereldse kwesties, wegens hun onwetendheid op gebieden zoals wiskunde, medicijnen, bouwkunde enzovoorts? Dus het is een verplichting op degenen die hoge ambities in het leven hebben om ook dit (wereldse) kennis te vergaren als het in hun bereik ligt".

["Al-Dhakhirah", 5/502].

De twee paden

al-Fudayl bin Iyad zegt:

"Houd je vast aan het pad van leiding en wees niet bedroefd om de klein aantal mensen die dat pad bewandelen. Kijk uit voor het pad van misleiding en wees niet misleid door de groot aantal mensen die zichzelf op dat pad vernietigen".

{''Uluww al-Himmah", Blz. 41}.

"Vernietigd zijn de extremisten!"

Er is overgeleverd dat de Profeet zei:

هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ ، هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ ، هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ
"Vernietigd zijn de extremisten! Vernietigd zijn de extremisten! Vernietigd zijn de extremisten!"


{"Sahih Muslim", 2670}.

"The wealth of the Kafir is only allowed in war"




Haafiz Ibn Hajar said:

وقال ابن حجر في الفتح 5/402: ويستفاد منه ـ أي حديث المغيرة ـ أنه لا يحل أخذ أموال الكفار في حال الأمن غدراً؛ لأن الرفقة يصطحبون على الأمانة، والأمانة تُؤدى إلى أهلها مسلماً كان أو كافراً، وأن أموال الكفار إنما تحل بالمحاربة والمغالبة



ENGLISH:

"Deducing from it – the Hadīth of Mughīrah - that it is not allowed to take the wealth of the disbeliever in a situation of betraying trusts. Because one takes companionship dependent on security. And the security extends to the people if they were Muslims or non-Muslims. And indeed the wealth of the Kāfir is only allowed in war and combat".

NEDERLANDS:

“En wij leren uit – de hadith van al-mughirah – dat het niet toegestaan is om de bezittingen van de kuffaar af te pakken als er een overeenkomst bestaat. Want iemand gezelschapt een ander slechts omdat zij elkaar vertrouwen. En dit vertrouwen mag niet verbroken worden voor zowel moslims als kuffaar. De bezittingen van de kaafir mogen alleen genomen worden tijdens muharibah (oorlog) en strijd”.

["Fath al-Baarie", 5/402].


"As long as he lived in this world"

Al-Suyutee narrated with a Sahih chain:

عن عبد الرحمن بن سابت قال :  إن الرجل من أهل الجنة، ليزوج خمسمائة حوراء، وأربعمائة بكر، وثمانية آلاف ثيب، ما منهن واحدة إلا يعانقها عمر الدنيا كلها.  رواه البيهقي موقوفا عليه وصححه



ENGLISH:

"Abd al-Rahman Ibn Saamit said: "Verily, a person in Jannat will marry 500 Hurs, 4,000 virgins, and 8,000 previously married women. He will have sexual intercourse with each one for as long as he lived in this world". Al-Bayhaqi narrated this in a mawquf manner, and classified it as authentic".

NEDERLANDS:

"Abd al-Rahman Ibn Saamit zei: "Voorzeker, iemand in het Paradijs zal met 500 paradijs vrouwen, 4.000 maagden en 8.000 al eerder getrouwde vrouwen trouwen. Hij zal met ieder van hen zolang seksueel gemeenschap kunnen hebben als hij op aarde heeft geleefd". Al-Bayhaqi leverde dit over op een mawquf wijze, en clasifeerde het als authentiek".

["Al-Budoor Al-Safirah", 563].

Huilen uit vrees voor Allah

Yazid bin Maysara zei:

"Er kunnen zeven redenen zijn waarom men huilt: extreme vreugde, extreme pijn, gruwel, krankzinnigheid, kunstmatig, vergiftiging en uit vrees voor Allah. Een enkele traan uit vrees voor Allah gelaten, is voldoende om een Oceaan van vuur te doven".



En er is overgeleverd dat Thabit Bhananie (rahimahullaah) - een oogziekte had. Toen de dokter tegen hem zei dat zijn ogen zouden genezen als hij niet meer zoveel zou huilen, antwoordde hij:

"Wat heeft een oog dan voor nut als het niet eens kan huilen?"


Elke ademhaling is zoals een diamant

al-Ghazali heeft gezegd:

“Het leven bestaat uit een verzameling van ademhalingen. Elke ademhaling is een kostbare diamant dat met geen rijkdom in de wereld aangeschaft kan worden. Het is een onbetaalbaar juweel dat geen vervanger heeft in waarde. Dus in gedrag, in geluk en in verdriet, zou zo een juweel niet verspild moeten worden”.

{"Ihyaa Uloom ad-Deen"}.

"A book was resting on my chest”

Hassan Al-Lo'lo'i has said:

لقد غبرت لي أربعون عاماً ما قمتُ ولا نمت إلا والكتاب على صدري
ENGLISH:

“Forty years of my life have passed in which I never awoke or went to sleep except that a book was resting on my chest.”

NEDERLANDS:

“Veertig jaar lang, ben ik niet wakker geworden of in slaap gevallen zonder dat een boek op mijn borst lag”.

["Jami Al-Bayan Al-Ilm wa Fadlih", 1231].

O zoon van Adam!

Hasan al-Basri heeft gezegd:

"O zoon van Adam, je zult alleen sterven, en alleen opgewekt worden, en alleen berecht worden. O zoon van Aadam, als alle mensen Allah de Verhevene zouden gehoorzamen en jij zou Hem ongehoorzaam zijn, dan zou hun gehoorzaamheid je niet van nut zijn. En als zij allen Allah de Verhevene ongehoorzaam zouden zijn, en jij zou Hem gehoorzamen, dan zou hun ongehoorzaamheid je niet schaden. O zoon van Adam, (kijk uit voor) je zondes, voorwaar, (het gaat om) je vlees en je bloed. Als je veilig blijft (van je zondes), dan zal je vlees en bloed veilig blijven (voor de Hel). En anders is het een vuur dat niet uitgaat, een lichaam dat niet vergaat (in de Hel) en een ziel die niet sterft".

{"Kitab al-Zuhd" - van Hasan al-Basrie}.

Abu Hurairah's woorden

Abu Hurayrah heeft gezegd:

“De dienaar zal tussen de Handen van Allaah – de Verhevene -worden gebracht op de Dag des Oordeels en Allaah zal tegen hem zeggen: “Hield jij van een van Mijn awliya (vrienden), zodat Ik jou met hem kan vereningen?”

{"Ihya' 'Ulum ad-Din", 2/195}.

Strijdende en niet-strijdende kufar

مناقشه: الأخ يتكلم عن النصارى أنهم محاربون.
الشيخ: من هم النصارى المحاربون?
المناقش: كل النصارى محاربون.
الشيخ: كيف محاربون?
المناقش: الذين يضعون على رؤوسهم غطاء الرأس وعليه الصليب.
الشيخ: الذي يضع على رأسه الصليب هل هذا محارب? الذي يرسم الصليب على لباسه هذه عقيده.
المناقش تكلم كثيرا .
الشيخ: يا أخي هل هم محاربون حتى الآن? المحارب هو الذي يشهر السلاح في وجه المسلمين.

"De broeder zei dat alle Christenen in onze tijd muharibien (strijders) zijn. Shaykh Abdullah Azzam vroeg: “Welke Christenen zijn muharibien?” De broeder antwoordde: “Alle Christenen zijn muharibien.” De Shaykh vroeg: “Hoezo zijn ze allemaal muharibien?” Hij antwoordde: “Ze doen bedekkingen over hun hoofden en dragen kruizen”. De Shaykh zei: “Degene die een kruis draagt is een muharib? Degene die een kruis draagt, dat is ongeloof”. De broeder ging door met discuseren ... Dus de Shaykh zei: “Mijn broeder, beschouw je ze nog steeds als muharibien? De muharib is degene die wapens tegen de moslims oppakt!"

{"Fi Dhilal Surat At Tawbah", Blz 132 tot 134}.

Over verbonden en verdragen

Shaykh Abdullah Azzam zegt:

وانتبه كذلك هذه القضية أنا ما انتبهت إليها إلا بعد أن درست كتب الفقة في هذا العام, وأنا أدرس في الجهاد وفي العهود والأمان والمواثيق, إذا أخذت أي تأشيرة لأي بلد في العالم لا يجوز لك أن تزاول عملا يخالف قانونها, لا يجوز إلا إذا كان يمنعك من الصلاة أو الصوم أو غير ذلك هذا شيء آخر, لا يجوز لك أن تغشهم ولا أن تأخذ من أموالهم, ولا يجوز لك مثلا أن تأخذ بنته بدون إذنه تتزوجها, ولا يجوز لك أن تضر بالدولة, ولا يجوز لك أن تضع المغناطيس على ساعة الكهرباء
"Schenk aandacht aan deze kwestie. Ik had hier nooit eerder aandacht aan geschonken, totdat ik dit jaar in fiqh boeken erover las, toen ik een paar zaken betreft Jihaad, overeenkomsten en verbonden van veiligheid aan het nalezen was. Als je toegang krijgt met een visum tot een van de landen in de wereld, dan is het niet toegestaan om daar iets te ondernemen dat tegen de wet ingaat. Dat is niet toegestaan, zolang het niet iets is dat tegen Islam gaat, zoals bidden, vasten etc. Het is niet toegestaan om hun te bedriegen of hun rijkdommen af te pakken ... ".

{"Fi Dhilal Surat At Tawbah", Blz 132 tot 134}.

Over het doden van kufar in onze landen

Shaykh Abdullah Azzam zegt:

أما بالنسبة للذين يعيشون معنا من أهل الكتاب في بلادنا لا يجوز قتلهم في هذه الأيام إلا إذا بدأونا في القتال, لا يجوز لأنها ستقع فتنة لا تنتهي, وسيقف الحكم بجانبهم, ويضربون المسلمين ويضغطون على الحركات الإسلامية مقابل ماذا? أنك قلعت عين نصراني في بلدك أو قتلت نصرانيا فيقتل عشرات في داخل السجون تحت التعذيب
"... Wat betreft de mensen van het boek, die samen met ons leven in onze landen, het is niet toegestaan om hun te doden in onze tijd, zolang zij niet tegen ons vechten. Het is niet toegestaan, want dit zal een oneindig grote fitnah veroorzaken. De leiders zullen aan hun kant staan en ze zullen moslims aanvallen en ze zullen Islamtisishe organisaties belasten. Dit alles – waarom? Omdat jij een oog van een Christen hebt uitgerukt in je land, of omdat je een Christen doodmaakte. Hierdoor zullen tientallen moslims in de gevangenissen worden gegooid en ze zullen worden gemarteld tot ze eraan sterven".

{"Fi Dhilal Surat At Tawbah", Blz 132 tot 134}.

“These children are preserving your religion”

أخبرني محمد بن الحسين بن الفضل القطان ، قال : أخبرنا دعلج بن أحمد ، قال : أخبرنا أحمد بن علي الأبار ، قال : حدثنا أبو أمية الحراني ، قال : حدثنا مسكين بن بكير ، قال : مر رجل بالأعمش ، وهو يحدث ، فقال له : تحدث هؤلاء الصبيان ؟ فقال الأعمش : « هؤلاء الصبيان يحفظون عليك دينك »
ENGLISH:

Muhammad ibn al Husayn ibn al Fadl al Qattaan narrated...that Miskeen ibn Bukayr stated: A man passed by al ‘Amash while he was teaching Hadeeth and said: ‘You are teaching these children?!’  Al ‘Amash responded: ‘These children are preserving your religion for you!’

NEDERLANDS:

Muhammad ibn al Husayn Ibn al-Fadl al-Qattaan heeft overgeleverd dat Miskeen Ibn Bukhayr zei: “Een man liep langs Amash terwijl hij ahaadith aan het onderwijzen was, en hij zei: “Leert u dit aan deze kinderen?!” Al-Amash antwoordde: “Deze kinderen waken over uw religie!”

["Sharaf Ashaab al Hadeeth"].

"Dat is wat hij elke dag zegt"

Habib Ibn Muhammad zei tegen zijn vrouw:

"Als ik vandaag sterf, vraag dan zus en zo mij af te wassen". Dus de mensen vroegen aan haar: "Waarom zegt hij dat? Heeft hij een visioen gehad?" Zij antwoordde: "Dat is wat hij elke dag zegt".

{"Sifatus-Safwah", 3/320}.

Taqwa van Uthmaan

Uthman Ibn Affan heeft gezegd:

“Als ik tussen het Paradijs en de Hel stond, niet wetende welke van de twee ik bevolen zou worden binnen te treden, dan zou ik wensen dat ik in as zou veranderen voordat ik de antwoord te horen krijg”.


{"Nizaam al-Hukm"}.

"The other Fire kept my mind busy"

Abu Noeh Al Ansariy said:

وقع حريق في بيت فيه علي بن الحسين وهو ساجد فجعلوا يقولون يا ابن رسول الله النار فما رفع رأسه حتى طفئت فقيل له في ذلك فقال ألهتني عنها النار الأخرى



ENGLISH:

“A fire once broke out in a house where ‘Ali bin al-Husayn – may Allah have mercy on him – was prostrate in prayer. He didn’t raise his head until the fire went out. When asked about this he said:  “The other Fire kept my mind busy.”

NEDERLANDS:

“Een vuur brak uit in een huis waar Ali ibn Al Husayn aan het prostreren was tijdens het gebed. Hij hief zijn hoofd niet op totdat het vuur was uitgedoofd. Toen hij hiernaar werd gevraagd, zei hij: “Het ander Vuur hield mij bezig”.

["At-Takhwief min An-Naar". 33].

Aanbidden van Allah tijdens jeugdjaren

Ibn Rajab heeft gezegd:

“Wie aan Allaah denkt als hij jong en sterk is, dan zal Allaah aan hem denken wanneer hij oud en zwak is geworden. Hij zal hem zegenen met goede gehoor, zicht, kracht en verstand. Een van de geleerde die meer dan 100 jaar oud was en goede kracht en verstand had, ging opstaan op een enthausiaste manier. Toen hij hierover werd gevraagd, zei hij: “Ik weerhield deze lichaamsdelen van zonden toen ik jong was, en Allaah heeft ze voor me bewaard nu ik oud ben”. Het tegendeel is ook waar. Een van de Salaf zag een oude man die Allaah had vergeten op straat bedelen, dus hij zei: “Dit is een zwakke man die Allaah had vergeten toen hij jong was, dus Allaah laat hem in de steek nu hij oud is geworden”.

{"Jami’ al-’Ulum wal-Hikam", 1/186}.

Hoogtepunt van Godsvrees

Umar Ibn Abdul Azeez was once asked:
ENGLISH:

"When does the worshipper reach the peak of taqwaa?" He replied, "If he put all his thoughts and desires in his heart on a plate and then wandered around in the market, he should not feel ashamed of anything there."

NEDERLANDS:

“Wanneer bereikt een dienaar het hoogtepunt van taqwa (godsvrees)?” Hij antwoordde: “Als hij (bij wijze van spreken) al zijn ideeën en begeerten op een bord plaatst en dan daarmee in de markt rondloopt, zonder zich te schamen voor iets dat daarin ligt”.

["Min Akhlaq as-Salaf", 56].

Dier of Engel?

Ibn al-Qayyim heeft gezegd:

“Allaah heeft engelen geschapen met verstand en geen begeertes, dieren met begeertes en geen verstand, en de mens met zowel verstand als begeertes. Dus als het verstand van een persoon sterker is dan zijn begeerte, is hij als een engel. En als zijn begeertes sterker zijn dan zijn verstand, dan is hij als een dier”.

{"Oeddat us Saabirien"}.

Red de eer van je broeder

"Wie de eer van zijn broeder in zijn afwezigheid verdedigt heeft het recht op Allaah dat Hij hem van het Vuur (der Hel) redt".

{"Saheeh Al-Jaami'ee", 6240}.

"Ik zal jullie zeker uit jullie landen verdrijven!"

Ibn Katheer (رحمه الله تعالى) heeft gezegd:

“De koning van Byzantium had grote verwachtingen en hoop dat hij Mu’aawiyah zou aanvallen en verslaan, nadat (Mu’aawiyah) hem bang had gemaakt en vernederd had door zijn troepen uit te roeien! Toen de koning van Byzantium zag dat Mu’aawiyah bezig was met vechten tegen Ali, kwam hij met een grote leger naar de grenslanden. Zijn hart was gevuld met hoop dat hij zou winnen. Maar Mu’aawiyah schreef een brief naar hem – zeggende:

“Bij Allaah! Als jij niet terugkeert naar je land, o vervloekte! Ik zal het goed maken met mijn neef en wij zullen ons samen tegen jou keren! Dan zal ik jullie zeker uit jullie landen verdrijven! Ik zal jullie blijven achtervolgen door de wereld heen en hoe uitgestrekt zij ook is, zij zal nauw worden voor jullie!”

Na dit gelezen te hebben, werd de koning bang en hij stuurde brieven dat hij nu een vredes verbond wou sluiten!”

{"al-Bidaayah wan-Nihaayah", 8/119}.

Zuhd van Uthman Ibnul Affan 2

Sharahbeel bin Muslim heeft overgeleverd dat Uthmaan de beste eten aan de mensen zou geven, en vervolgens naar zijn eigen huis zou gaan om azijn en olijf olie te eten.

{"At-Taarikh al-Islaami", 48/17}.

Zuhd van Uthman Ibnul Affan

al-Hamdani heeft gezegd:

“Ik zag Uthman Ibn Affaan toen hij Khaliefah was en hij was op een ezel aan het rijden en zijn bediende Naa’il was achter hem”.


En hij zei:

“Ik zag Uthmaan in de Moskee slapen en hij had maar één dekentje over zich terwijl hij de Khaleefah was!”

{"Kitaab az-Zuhd lil-Imam Ahmad", 127}.

"Sta op en vertrek - O KAFIR!"

al-Haakim heeft overgeleverd:

"Ik luisterde naar Shaykh Abu Bakr Ahmad ibn Ishaaq ibn Ayyoob al Faqih toen hij aan het discuseren was met iemand. Shaykh Abu Bakr zei: "Zus en zo heeft aan ons overgeleverd … ". De man zei gelijk: "Genoeg van degene die aan ons heeft overgeleverd! Tot wanneer zal hij blijven overleveren?!"

Dus de Shaykh zei:

"Sta op (en vertrek), O Kaafir! En het is niet toegestaan voor jou om mijn huis binnen te treden na dit!" Toen draaide hij zich naar ons toe en zei: “Ik heb nog nooit tegen iemand gezegd: “Treed mijn huis niet binnen”, behalve deze persoon”.

{"At-Tabaqaat", 3/10}.

Verhalen van de Salaf

Ibn al-Jawzi zegt in "al-Muntadham fi Tarikh al-Muluk wal-Umam":

“Weet dat het leven van verhalen en geschiedenis velen voordelen heeft. De belangrijkste daarvan is dat men leert over de meest verbazingwekkende dingen, belangrijke gebeurtenissen in de geschiedenis, werkelijkheid van het lot, en het ontdekken van feiten. De ziel komt tot rust als het feiten ontdekt.

Abu ‘Amr bin al-’Ala’ schreef over iemand van Bakr bin Wa’il die erg oud was geworden en geen geluk meer vond in eten, drinken en trouwen. Tegen hem werd gezegd: “Wenst u soms dat u dood was?” Hij zei: “Nee”. Toen werd hij gevraagd: “Welke genieting is nog over voor u in dit leven?” Hij zei: “Het horen van deze verbazingwekkende verhalen (van de salaf)”.

"Laat mij tot de weinigen behoren"

Ibn Jad'an heeft overgeleverd:

“Umar hoorde iemand de volgende dua verrichten: “O Allah! Laat mij tot de weinigen behoren!” Umar vroeg aan hem: “O dienaar van Allaah! Wie zijn de weinigen?” De man antwoordde: “Ik hoorde Allaah zeggen: {“…En niemand geloofden met hem, behalve een klein aantal …”} en {“…En weinigen van Mijn dienaren zijn dankbaar …”}”. Umar zei: “Iedereen is wijzer dan Umar!”

{"Uluww al-Himmah", Blz. 41}.

"And he used to supplicate for them"

Abu Abdullah Bin al-Khatib has narrated:

كان لأبي حمدون صحيفة فيها مكتوب ثلاثمائة من أصدقائه و كان يدعو لهم كل ليلة
ENGLISH:

"Abu Hamdun (a Tabi'i) had a scroll on which was written the names of three hundred of his close friends, and he used to supplicate for them - one by one - every single night."

NEDERLANDS:

"Abu Hamdun (een van de Tabi’ien) had een scroll waarop hij de namen van 300 van zijn vrienden had geschreven en hij zou voor hun bidden – één voor één – elke nacht!"

["Sifat as-Safwah", 1/492].

Wie was beter?

Abdullaah Ibn Mobarak werd gevraagd: "Wie was beter, Mu’aawiyah of Umar Ibn Abdul Aziez?" Dus hij antwoordde:

“De zand die in de neusgaten van Mu’aawiyah in de aanwezigheid van de Boodschapper van Allaah terecht kwam was beter dan Umar Ibn Abdul Aziez!”

{"al-Bidaayah wan Nihaayah", 8/130}.

"Verily, each verse is like a date"

Bishr Bin As-Sirri has said:
ENGLISH:

"Verily, each verse is like a date: the more you chew it, the more of its sweetness is released.

NEDERLANDS:

“Voorwaar, elke vers (in de Qur’an) is zoals een dadel, hoe meer men erop kauwt hoe meer zoetheid eruit voortvloeit”.

["Aal-Hadith fi ‘Ulum al-Qur’an", 70].

Waar herken je een Qur'an lezer aan?

Abdullah Ibn Mas'ud heeft gezegd:

“Je herkent een Qur’an lezer aan zijn nachten waarin hij bidt terwijl de rest slaapt, aan zijn vrijwillige vasten terwijl de rest zit te feesten, aan zijn bezorgdheid terwijl de rest zit te genieten, aan zijn gehuil terwijl de rest zit te lachen, aan zijn stilte terwijl de rest al-haqq met al-batil mengt en aan zijn nederigheid terwijl de rest arrogant rondloopt”.


{"Hilyat al Awliyaa", 110/245}.

Pashto gezegdes

علم د ښه سړي نه ډېر ښه او د بد سړي نه ډېر بد جوړوي
“Kennis maakt een goed mens beter en een slecht mens slechter”.

خپل کار سره کار لره
“Bemoei je altijd met je eigen zaken”.

داسې متل نشته چې رښتيا نه وي
“Er bestaat geen gezegde die niet klopt”.

وخت د هر غم دوا دى
“Tijd – is een genezing voor elke ramp”.

تللى وخت بېرته په لاس نه راځي
“Tijd kan je nooit terugdraaien”.

عزت کوه عزت به دې کېږي
“Respecteer en je zult gerespecteerd worden”

کار په کولو کېږي
“Er kan niets gedaan worden met niets doen”.

"Ik kwam hier niet om naar olifanten te kijken"

Er is overgeleverd over Yahya bin Yahya:

"Toen hij jong was, ging hij van al-Andalus naar Madinah reizen om met Imaam Malik te studeren. Op een dag zat hij in zo’n les van Imam Malik, met de rest van de studenten. Plotseling riep iemand: “De olifanten zijn in onze stad!” Dus de metgezellen van Malik gingen allemaal naar buiten om naar de olifanten te kijken, behalve Yahya. Hij bleef op zijn plaats zitten.

Imam Malik zei toen: “Waarom ging je niet naar buiten om de olifanten te zien? Ik weet zeker dat je geen olifanten in al-Andalus hebt gezien”. Yahya antwoordde:

“Ik kwam uit mijn moederland om u te zien, en om van uw leiding en kennis te profiteren. Ik kwam niet om naar olifanten te kijken”.

Imam Malik raakte onder indruk van dit jongeman’s serieusheid en noemde hem “De wijze van al-Andalus”.

{"Uluww al-Himmah", Blz. 78}.

Meer in nood aan kennis dan eten

Imaam Ahmad heeft gezegd:

“De mensen zijn meer in nood aan kennis dan aan eten en drinken, want eten en drinken hebben zij maar twee of drie keer per dag nodig, terwijl zij kennis altijd nodig hebben!”


{"Majma al-Zawaaid", 1/201}.

"Dat gaat over de Ashaabul Hadith"

Ahmad bin Hanbal zei:

“Ik hoorde Abdur-Razzaaq spreken over de Gezegde van Allaah, de Almachtige en Majesteuze: “En het past de gelovigen niet dat zij allen (ten strijde) uitrukken. Waarom rukt van elke groep niet een aantal uit, zodat zij (die achterbleven) begrip over de Godsdienst kunnen krijgen, zodat zij hun volk (de strijders) zullen waarschuwen wanneer zij tot hen zijn teruggekeerd. Hopelijk zullen zij zich behoeden”. (Qur’an Surah Taubah 9:122).


… En hij zei: “Dat gaat over de Ashaabul Hadith!”

(”Tahdheeb Sharaf Ashaabul-Hadeeth”).

"Jullie Heer is verbaasd over ... "

De Profeet heeft gezegd:

"Waarlijk, jullie Heer is verbaasd over de jongeren die geen gehoor geven aan hun begeerten".

{"Silsilat al-Ahadith as-Sahihah", 2843}.

“Religion is not by talk"

أخبرني محمد بن الفرج بن علي البزاز ، قال : أخبرنا محمد بن زيد بن مروان الكوفي ، قال : حدثنا عبد الله بن ناجية ح وأخبرنا رضوان بن محمد الدينوري ، قال : أخبرنا عمر بن إبراهيم المقرئ ، ببغداد ، قال : حدثنا البغوي ، قالا حدثنا زيد بن أخزم ، قال : سمعت عبد الله بن داود ، يقول : « ينبغي للرجل أن يكره ، ولده على سماع الحديث . وكان يقول : ليس الدين بالكلام ، إنما الدين بالآثار »
ENGLISH:

Muhammad ibn al Faraj ibn ‘Alee al Bazaar narrated to us that…Zayd ibn ibn Ahkzam said: ‘I heard ‘Abdullaah ibn Dawood saying: ‘It is befitting for a man to force his children to listen to Hadeeth.’ He also used to say: “Religion is not by talk, indeed religion is only the Athaar [narrations].”

NEDERLANDS:

Muhammad ibn al Faraj Ibn Alee al-Bazaar heeft overgeleverd dat Zayd Ibn Ahkzam heeft gezegd: “Ik hoorde Abdullaah Ibn Dawood zeggen: “Het is toegestaan voor een man om zijn kinderen te dwingen om naar ahaadith te luisteren”. Hij was ook gewoon om te zeggen: “Deze Godsdienst is niet gebaseerd op praatjes, waarlijk het is gebaseerd op athaar (overleveringen)".

["Sharaf Ashaab al Hadeeth”].

"They will soon be the Kibar of others"

أخبرنا محمد بن أحمد بن رزق ، قال : حدثنا جعفر بن محمد بن نصير ، قال : حدثنا أحمد بن محمد بن مسروق ، قال : حدثنا محمد بن حميد ، قال : حدثنا ابن المبارك عبد الله ، قال : حدثنا جرير بن حازم ، عن عبد الله بن عبيد بن عمير ، قال : وقف عمرو بن العاص على حلقة من قريش ، فقال : « ما لكم قد طرحتم هذه الأغيلمة ؟ لا تفعلوا ، وأوسعوا لهم في المجلس ، وأسمعوهم الحديث ، وأفهموهم إياه . فإنهم صغار قوم ، أوشك أن يكونوا كبار قوم وقد كنتم صغار قوم ، فأنتم اليوم كبار قوم »
ENGLISH:

Muhammad ibn Ahmad ibn Rizq informed us that…‘Abdullaah ibn ‘Ubayd ibn ‘Umayr said: ‘Amr ibn al ‘Aas stood at a circle of knowledge amongst Quraysh and said: “Why have you discarded these children? Do not do so, make space for them in the circle, let them hear Hadeeth and make them understand it. Indeed they are the youngsters amongst you now, and they will soon be the Kibaar of others. You were once the youngsters of a people, and today you are the Kibaar of your people.”

NEDERLANDS:

Ibn Rizq heeft overgeleverd dat Ibn ‘Umayr heeft gezegd: “Amr Ibn al-Aas stond in een kring van kennis onder de Quraish en zei: “Waarom zijn jullie achteloos omtrent deze kinderen? Doet dat niet, maak plaats voor hun in jullie kringen van kennis, laat hun ahaadith horen en laat hun dezen goed begrijpen. Zij zijn inderdaad de jongeren onder jullie vandaag, maar zij zullen binnenkort de kibaar zijn over anderen. Jullie waren ook eens de jongeren onder de mensen, en vandaag zijn jullie de kibaar van de mensen".

["Sharaf Ashaab al Hadeeth"].

"Dit zijn de zaden van de religie ...

أخبرني الحسن بن أبي طالب ، قال : سمعت محمد بن عبد الله بن همام الكوفي ، يقول : سمعت عبد الله بن سليمان ، قال : سمعت المسيب بن واضح ، بتل منس ، يقول : كان ابن المبارك ، رحمه الله ، إذا رأى صبيان أصحاب الحديث ، وفي أيديهم المحابر ، يقربهم ، ويقول : هؤلاء غرس الدين ، أخبرنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا يزال الله يغرس في هذا الدين غرسا يشد الدين بهم . هم اليوم أصاغركم ، ويوشك أن يكونوا كبارا من بعدكم



ENGLISH:

Al Hasan ibn Abee Taalib informed me that…I heard al Musayyib ibn Waadi’ saying: ‘Ibn Mubaarak may Allaah have mercy upon him, if he saw the children of the people of Hadeeth with pens in their hands he would draw them close and say: ‘These are the seedlings of the religion, we were told that the Messenger of Allaah said: “Allaah continues to plant seedlings in this religion that He supports it with, they are youngsters amongst you today, but they may be the Kibaar [major scholars or elders] after you.”

NEDERLANDS:

Hasan Ibn Abee Taalib heeft overgeleverd dat Musayyib Ibn Waadi’ heeft gezegd: “Als Ibn al-Mubarak de kinderen van de ahlul-hadeeth met pennen in hun handen zag, dan zou hij dicht bij hun komen en zeggen: “Dit zijn de zaden van de religie, wij waren door de Boodschapper van Allaah verteld: “Allaah zal altijd zaden voor deze religie planten waarmee Hij het steunt”. Dezen zijn iderdaad de jongeren onder jullie, maar zij zullen de kibaar (grote geleerden) zijn na jullie“.

["Sharaf Ashaab al Hadeeth"].

"Do you know who you are?!"

Al-Ghazaali narrated:

راى محمد بن واسع رحمه الله ولده يختال , فدعاه ، وقال : اتدري ابن من انت ؟اما امك فاشترينها بمئاتي درهم ، واما ابوك فلا اكثر الله في المسلمين مثله



ENGLISH:

Muhammad bin Wasi saw his son acting boastful, so, he called him over and said: "Do you know who you are? As for your mother, then I purchased her for a mere one hundred dirhams. As for your father, then may Allah not increase his likes amongst the Muslims!"

NEDERLANDS:

Muhammad bin Wasi’ zag zijn eigen zoon opscheppen, dus hij riep hem naar zich toe. Hij zei: “Weet jij wel wie jij bent?! Wat jou moeder betreft, ik kocht haar voor paar een honderd dirhams. En wat jou vader betreft, moge Allah zijn soort gelijken niet vermeerderen onder de Moslims".

["Ihya Ulum ad-Din", 3/400-402].

"Het helpt u om vlees te verteren"

Abdullah Ibn Adiyy kwam uit Iraaq en groette Abdullah Ibn Umar (رضي الله عنه). Ibn Addiya zei vervolgens: "Ik heb een cadeu voor u meegenomen". Ibn Umar vroeg wat het was en hij zei: "Jawarish". Ibn Umar vroeg: "Wat is Jawarish?" Ibn Addiyy antwoordde: "Het helpt u om vlees te verteren". Dus Ibn Umar zei: "Ik heb in veertig jaar geen vlees gegeten, dus wat heb ik eraan?"

{"Sifat as-Safwah", 1/214-222}.

Let op je loopwijze

Umar bin Abd al-Aziz ging op Hajj voordat hij Khalifah werd en Tawus zag hem lopen met een rare beweging in zijn loopwijze, dus hij dacht dat hij zich trots voelde. Hij liep naar Umar en tikte hem op zijn zij, zeggende: “Is dit de loopwijze van iemand wien’s lichaam uitwerpselen draagt?!”

{"Ihya' Ulum ad-Din", 3/400-402}.

"Deze dunya is duister ... "

Hassan al-Basrie heeft gezegd: “Deze doenya is duister, behalve de plaatsen waar de geleerden lesgeven!”

{"Jami' al-bayan al-ilm", 1/236}.

"And none is sought help save Him"




Imam Al-Subki (756 H) said:

وإنما جاء هذا في إياك نعبد وإياك نستعين ^ للعلم بأنه لا يعبد غير الله ولا يستعان غيره

ENGLISH:

"And, the same thing is mentioned in the verse: "You alone do we worship, and from You alone do we seek help"; since it is certain that none is able to be worshipped except Allah and none is sought help save Him".

NEDERLANDS:

"En hetzelfde is vermeldt in de vers: "U alleen aanbidden wij en U alleen vragen wij om hulp" – want niemand het recht heeft om aanbeden te worden behalve Allah en niemand’s hulp mag gezocht worden behalve Allah".

["Fatawa Al-Subki", 1/13].


al-Musayyab al-Arghiani

Abu Ali al-Nusayburi zegt:

"Muhammad bin al-Musayyab al-Arghiani zou in Egypte met 100.000 ahaadith in zijn zakken rondlopen". Iemand vroeg: "En hoe is dat mogelijk?" Hij antwoordde: "Elke pakketje van ahaadith was klein en het was geschreven in heel klein, en elke pakketje had duizend ervan, en hij zou duizend van deze pakketjes bij zich dragen". Hier stond hij bekend om.


En als hij een hadith zou lezen en de punt zou bereiken waarin hij zei: "De boodschapper van Allaah zei: ... ", dan zou hij in tranen uitbarsten tot het punt dat mensen hem zouden kalmeren! Hij werd uiteindelijk blind wegens teveel huilen.

Moge Allaah tevreden met hem zijn!"

{"'Tadhkirat al-Huffadh", 2/789}.

"Nee, geen enkele gebed mag hij nalaten!"

Abdul Rahman Bin Rustah vroeg aan Abdul rahman Bin Mahdi of het voor iemand die net getrouwd is en seksueel gemeenschap heeft met zijn vrouw - om de gemeenschappelijke gebeden na te laten voor een paar dagen? Ibn Mahdi zei: "Nee, geen enkele gebed mag hij nalaten!" Op een dag ging Ibn Mahdi's dochter zelf trouwen. De ochtend na de trouwerij gaf hij de adhaan en liep naar haar huis. Hij zei tegen de bediende om iedereen binnen wakker te maken. De vrouwen en alle anderen kwamen naar buiten, zeggende: "Subhan'Allaah! Wat is er aan de hand?!" Hij zei: "Ik zal niet weggaan totdat jullie allemaal naar buiten komen voor het gebed". Dus ze kwamen allemaal naar buiten en hij stuurde hun expres naar een moskee die ver van hun vandaan was".

{"Siyaar A'laam al-Nubalaa", 9/204}.

Tuesday, 14 July 2009

“Do you think that I don’t know any Qur’an?”

Ad-Dhahabi writes:

أرسل الأمير عيسى بن موسى إلى الأعمش بألف درهم وصحيفة ليكتب فيها حديثا فكتب فيها بسم الله الرحمن الرحيم وقل هو الله أحد ووجه بها إليه فبعث إليه يا ابن الفاعلة ظننت أني لا أحسن كتاب الله فبعث إليه أظننت أني أبيع الحديث



ENGLISH:

"The governor ‘Isa bin Musa sent a notebook along with a thousand dirhams to A’mash for him to write down Hadith in it. So A’mash wrote: "In the Name of Allah, the Beneficient, the Merciful: Qul: Huwallahu Ahad! (Say: "He is Allah, One"), and sent the book back to him. He sent to him, saying: “Do you think that I don’t know any Qur’an?” A’mash sent back, saying: “Do you think that I sell Hadith?!”

NEDERLANDS:

"De gouverneur Isa Bin Musa stuurde een notitieboek samen duizend dirhams naar al-Amash zodat hij ahaadith voor hem zou opschrijven. Amash schreef: "In de Naam van Allaah, de Genadige, de Barmhartige: Zeg: Hij is Allah, de Enige", en hij stuurde zijn notitieboek terug. De gouverneur stuurde een brief terug, zeggende: "Denk jij dat ik geen Qur'an ken?!" Amash schreef terug: "Denk jij dat ik ahaadith verkoop?!"

["Siyaar A’lam an-Nubala", 6/419].

"Het is taqwa ... "

al-Qaasim Ibn Muhammad zei:

"Wij waren op reis met Ibn al-Mubarak, en ik vroeg mij altijd af: "Wat is zo speciaal aan deze man? Waarom is hij zo bekend? Als hij bidt, dan zijn wij toch ook aanbidders. Als hij vast, dan zijn  wij toch ook vastenden. Als hij vecht, dan zijn wij toch ook vechters. Als hij Hajj verricht, dan doen wij dat toch ook?" Dus wij waren onderweg naar Shaam en we overnachten in een huis. De lamp viel uit, en sommigen van ons werden wakker. Hij nam de lamp mee naar buiten om het weer aan te steken, en hij bleef daar voor een tijdje. Toen hij terugkwam met de lamp, zag ik het gezicht van Ibn al-Mubarak en ik zag dat zijn baard hellemaal nat was met tranen. Toen zei ik tegen mezelf: "Het is de angst voor Allah dat deze man beter maakt dan ons! Toen de lamp uitging en wij in donkerte waren, herinerde hij zich de Dag des Oordeels!"

{"Sifat as-Safwah", 2/330}.

De mysterieuze man in doeken omgewikkeld

Er is overgeleverd dat lang geleden een grote gevecht plaatsvond tussen de Moslims en de Romeinen. Een van de beste strijders van de Romeinen kwam naar voren en zei: “Wie durft het op te nemen tegen mij?” Dus een Moslim stond op maar hij werd gedood door de Romein. De tweede Moslim stond op en ook hij werd gedood. En ook de derde Moslim werd gedood door dezelfde Romein.

Toen stond iemand uit de groep Moslims op die zijn gezicht had bedekt met een doek en hij vocht tegen de Romein en maakte hem dood, met de wil van Allaah. De tweede Romeinse man kwam naar voren om het op te nemen tegen hem en ook hij werd gedood.

Toen stond een derde Romein op en ook hij werd gedood door deze man die zich in dat doek had omwikkeld. Deze mysterieuze man ging terug naar de groep. Dus iemand trok zijn doek van hem af en iedereen zag dat het Abdullah Ibn Mobarak was!

{"Sifat al-Safwah", 2/329}.

Manieren van Ibn Mubarak

Het was de trouwdag van de zoon van al-Nadr Bin Muhammad en Abdullah Ibn Mubarak was uitgenodigd. Toen hij aankwam begon hij de gasten te bedienen. al-Nadr hield hem tegen en zwoer dat hij hem zou weg sturen totdat hij eindelijk ging zitten.

{"Sifat al-Safwah", 2/324}.

Twee poorten van Hel

Ibn Abbas zegt:

"Er is niemand onder de gelovigen die ouders heeft en wakker wordt terwijl hij goed is voor hun, zonder dat Allaah twee deuren van het Paradijs voor hem opent. Er is niemand onder de gelovigen die ouders heeft en wakker wordt terwijl hij slecht is voor hun, zonder dat Allaah twee deuren van de Hel voor hem opent".


{"Tambih al-Ghafilin", Blz. 84-91}.

Vijf keer per dag

Een groep van de Tabi'un zeiden:

"Wie vijf keer per dag voor zijn ouders bidt heeft hun rechten vervuld, want Allah zegt: "... Om Mij te danken en jullie ouders. Tot Mij is de terugkeer". [Luqman, 14] - en wij danken Allaah door onze vijf dagelijkse gebeden. Dus zo moeten wij ook onze ouders danken door vijf keer per dag voor hun te bidden".

{"Tambih al-Ghafilin", Blz. 84-91}.

" ... Zoals een slaaf achter zijn meester loopt!"

Farqad as-Sabakhi zegt:

"Ik heb in velen boeken gelezen dat een kind niet in de aanwezigheid van zijn ouders mag praten zonder hun toestemming. Hij mag niet voor hun of aan hun linker en rechter zijde lopen zonder hun goedkeuring. Hij moet achter hun lopen, zoals een slaaf achter zijn meester loopt!"

{"Tambih al-Ghafilin", Blz. 84-91}.

Ibn Umar's liefde voor de Profeet

al-Dhahabi levert over dat al-Nafi zegt:

"Abdullaah Ibn Umar zou de Profeet letterlijk overal navolgen om te kijken waar hij bad enz. Tot het punt dat er geen boom was waaronder de Profeet had gezeten, zonder dat Ibn Umar het regelmatig zou bezoeken om het te wateren uit angst dat het uit zou drogen. Op een dag was hij onderweg naar Makah en hij stapte af van zijn rijdier, zeggende: "Mischien plaats ik per ongeluk mijn voet waar hij ooit zijn voetstap had gezet" - en hij bedoelde de voetstappen van de Profeet vrede zij met hem".

{"Siyar A’laam an-Nubala", 4/346-373}.

"Ibn Umar was given 22.000 dirhams"

Maymun bin Mahran said:

أتت ابن عمر اثنان وعشرون ألف دينار في مجلس فلم يقم حتى فرقها
ENGLISH:

"Ibn 'Umar was given 22.000 dirhams in a gathering. He did not get up from that gathering until he had given it all away".

NEDERLANDS:

"Ibn Umar kreeg 22.000 dirhams in één vergadering en hij stond niet op totdat hij het allemaal weg had gegeven".

["Sifat as-Safwah", 1/214-222].

"Waarom verhoort Allah ons niet?"

سئل إبراهيم بن أدهم رحمه الله تعالى عن قوله تعالى: ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ [غافر:60]،
فقالوا: فإنا ندعوه فلا يستجيب لنا.
فقال: لأن قلوبكم ماتت بعشرة أشياء:
- عرفتم الله ولم تؤدوا حقه.
- وقرأتم كتاب الله ولم تعملوا به.
- وادعيتم عداوة الشيطان وواليتموه.
- وادعيتم حب الرسول صلى الله عليم وسلم وتركتم أثره وسنته.
- وادعيتم حب الجنة ولم تعملوا لها.
- وادعيتم خوف النار ولم تنتهوا عن الذنوب.
- وادعيتم أن الموت حق ولم تستعدوا له.
- واشتغلتم بعيوب غيركم وتركتم عيوب أنفسكم.
- وتأكلون رزق الله ولا تشكرونه.
- وتدفنون موتاكم ولا تعتبرون


NEDERLANDS:
Ibrahiem Ibn Adham werd gevraagd: "Allaah zegt in de Qur'an: "Jullie Heer zegt: "Roept Mij aan en Ik zal jullie verhoren". [40:60] - wij roepen Hem aan maar wij worden niet verhoord. Wat is de reden hierachter?"

Ibrahim Ibn Adham antwoordde:

"Omdat jullie harten zijn doodgegaan om 10 redenen:

[1] Jullie kennen Allaah, en toch gehoorzamen jullie Hem niet, [2] Jullie reciteren de Qur'an, en toch handelen jullie er niet naar, [3] Jullie beweren dat Shaytan jullie vijand is, en toch volgen jullie hem, [4] Jullie beweren van de profeet te houden, en toch keren jullie je weg van zijn Sunnah, [5] Jullie beweren van het Paradijs te houden, en toch werken jullie er niet voor, [6] Jullie beweren de Hel te vrezen, en toch weerhouden jullie jezelf niet van zonden, [7] Jullie beweren dat de dood echt is, en toch bereiden jullie je er niet voor, [8] Jullie houden je bezig met het vinden van fouten in anderen, terwijl jullie achteloos zijn over jullie eigen zonden, [9] Jullie eten van Allah's voorzieningen, en toch bedanken jullie Hem niet daarvoor en [10] Jullie begraven jullie doden, en toch trekken jullie er geen lering uit!"

["Khushoo fi al-Salaah", 62].

Perfectie van Tawheed

Haafiz Ibn Taymiyah (رحمة الله عليه) zegt:

"De perfectie van Tawheed is bereikt wanneer niks meer overblijft in het hart van de dienaar behalve Allah. De dienaar bereikt een punt waarin hij houdt van al hetgeen Hij (Allah) houdt, en haat al hetgeen Hij haat, en bondgenootshap sluit met degenen met Zijn bondgenoten, en vijandschap toont aan al Zijn vijanden, en hij beveelt wat Hij heeft bevolen en hij verbiedt al hetgeen Hij heeft verboden".

{"al-Madarijj", 3/485}.

Thursday, 9 July 2009

Ibn Taymiyah over Ikhtilaf

Haafiz Ibn Taymiyah zegt:

وقال شيخ الإسلام ابن تيمية الحاكم ليس له أن ينقض حكم غيره في مثل هذه المسائل، ولا للعالم والمفتي أن يلزم الناس باتباعه ... ولهذا لما استشار الرشيد مالكاً أن يحمل الناس على موطئه في مثل هذه المسائل منعه من ذلك وقال : إن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم تفرقوا في الأمصار، وقد أخذ كل قوم من العلم ما بلغهم.
وصنف رجل كتاباً في الاختلاف فقال أحمد : لا تسمه كتاب الاختلاف؛ ولكن سمه كتاب السعة. ولهذا كان بعض العلماء يقول: إجماعهم حجة قاطعة واختلافهم رحمة واسعة .... لأنهم إذا اجتمعوا على قول فخالفهم رجل كان ضالاً، وإذا اختلفوا فأخذ رجل بقول هذا ورجل بقول هذا كان في الأمر سعة، وكذلك قال غير مالك من الأئمة: ليس للفقيه أن يحمل الناس على مذهبه. ولهذا قال العلماء المصنفون في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر من أصحاب الشافعي وغيره، إن مثل هذه المسائل الاجتهادية لا تنكر باليد، وليس لأحد أن يلزم الناس باتباعه فيها، ولكن يتكلم فيها بالحجج العلمية، فمن تبين له صحة أحد القولين تبعه، ومن قلد أهل القول الآخر فلا إنكار عليه.

Hij zegt dat itifaq een sterke bewijs is en ikhtilaf een rahmat.

Hij zegt ook:

وذكر شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله : (أن رجلاً صنف كتاباً في الاختلاف فقال أحمد : لا تُسمِّه كتاب الاختلاف ، ولكن سمه كتاب السعة) . الفتاوى 79/30
"Iemand schreef ooit een boek over meningsverschillen. Imam Ahmad zei tegen hem: "Noem het niet "Kitab al-Ikthilaaf" (Boek van verschillen), maar noem het "Kitab al-Sa'ah" (Boek van verlichting)".
{"Majmu' al-Fatawa", 14/95}.

"If they did not disagree"

Umar Ibn Abdul Azeez said:

وذكر ابن وهب ، عن نافع بن أبي نعيم ، عن عبد الرحمن بن القاسم ، عن أبيه ، أنه قال : لقد أعجبني قول عمر بن عبد العزيز رضي الله عنه ما أحب أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يختلفوا ؛ لأنه لو كان قولا واحدا كان الناس في ضيق وإنهم أئمة يقتدى بهم ولو أخذ رجل بقول أحدهم كان في سعة



ENGLISH:

“I would not like if they companions of the Prophet did not disagree, because if there was only one view in a matter, then the people would have been in hardiness. They (the companions) were leaders whom people followed. If a person takes their view, he would have the liberty to do so".

NEDERLANDS:

"Ik zou er niet van houden als de Sahaba van Rasulullaah niet van mening hadden verschild, want als er maar een mening was in zaken, dan zouden de mensen het moeilijk hebben gehad. Zij waren leiders die gevolgd worden door de mensen. Als iemand een van hun meningen aanneemt, dan is hij vrij om dat te doen".

["Jami' al-Bayan al-Ilm wa Fadhlihi"].

Tegenovergestelde van genade is niet vloek

al-Nawawi weerlegde dit, toen hij zei:

قال الإمام النووي :[ قال الخطابي : وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : ( اختلاف أمتي رحمة ) فاستصوب عمر ما قاله . قال : وقد اعترض على حديث اختلاف أمتي رحمة رجلان أحدهما مغموض عليه في دينه وهو عمرو بن بحر الجاحظ والآخر معروف بالسخف والخلاعة وهو إسحق بن إبراهيم الموصلي فإنه لما وضع كتابه في الأغاني وأمكن في تلك الأباطيل لم يرض بما تزود من إثمها حتى صدر كتابه بذم أصحاب الحديث وزعم أنهم يروون ما لا يدرون وقال هو والجاحظ : لو كان الاختلاف رحمة لكان الاتفاق عذاباً ثم زعم إنما كان اختلاف الأمة رحمة في زمن النبي صلى الله عليه وسلم خاصة فإذا اختلفوا سألوه فبين لهم والجواب عن هذا الاعتراض الفاسد أنه لا يلزم من كون الشيء رحمة أن يكون ضده عذاباً ولا يلتزم هذا ويذكره إلا جاهل أو متجاهل وقد قال تعالى : ( ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه) فسمى الليل رحمة ولم يلزم من ذلك أن يكون النهار عذاباً وهو ظاهر لا شك فيه . قال الخطابي : والاختلاف في الدين ثلاثة أقسام : أحدها في إثبات الصانع ووحدانيته وإنكار ذلك كفر والثاني في صفاته ومشيته وإمكارها بدعة والثالث في أحكام الفروع المحتملة وجوهاً فهذا جعله الله تعالى رحمة وكرامة للعلماء وهو المراد بحديث اختلاف أمتي رحمة هذا آخر كلام الخطابي رحمه الله ] شرح النووي على صحيح مسلم 4/258
“Als iets een genade is dan betekend dat niet dat het tegenovergestelde daarvan het tegenovergestelde van genade moet zijn. Niemand zou zoiets zeggen en niemand zegt zoiets behalve de jaahil (onwetende). Allaah de Verhevene, zegt: {”Het is door Zijn Genade dat Hij nacht en dag voor u heeft ingesteld opdat je er in mag rusten”}. (28:73). Dus Hij noemde de nacht een Genade, en dit wilt niet zeggen dat de dag een vloek/straf is!”
{"Sharh al-Sahih Muslim", 4/258}.

Ibn al-Qayyim's woorden

Ibn al-Qayyim zegt:

ويكفي في هذا تسمية المسلم عليهم زائرا ولولا أنهم يشعرون به لما صح تسميته زائرا فإن المزور إن لم يعلم بزيارة من زاره لم يصح أن يقال زاره هذا هو المعقول من الزيارة عند جميع الأمم وكذلك السلام عليهم أيضا فإن السلام على من لا يشعر ولا يعلم بالمسلم محال وقد علم النبي أمته إذا زاروا القبور أن يقولوا سلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين وإنا إن شاء الله بكم لاحقون يرحم الله المستقدمين منا ومنكم والمستأخرين نسأل الله لنا ولكم العافية وهذا السلام والخطاب والنداء لموجود يسمع ويخاطب ويعقل ويردو إن لم يسمع المسلم الرد وإذا صلى الرجل قريبا منهم شاهدوه وعلموا صلاته وغبطوه على ذلك
"En slechts het feit dat een Moslim die een graf bezoekt een "za'er" (bezoeker) wordt genoemd is bewijs genoeg (dat doden horen), want als de doden niet zouden weten dat hij hun bezoekt, dan zou hij ook geen "za'er" genoemd kunnen worden. Want als iemand niet eens weet dat hij bezocht is, dan kan niet gezegd worden: "Zus en zo bezocht zus en zo". Dit is wat met "bezoeken" wordt bedoeld door alle volkeren. Hetzelfde geldt voor "groeten", want het groeten van iemand die niets waarneemt is onmogelijk. De profeet leerde deze Ummah om tijdens het bezoeken van graven te zeggen: "as-Salamu 'alaykum! Oh moslim bewoners (van graven)! Wij zullen ons spoedig bij jullie voegen. Moge Allaah genade hebben met degenen van ons die eerst gaan en degenen die hen daarna navolgen! Wij vragen Allaah om veiligheid voor u en onszelf". Dit is groeten, aanspreken en het aanroepen van iets dat hoort, terugspreekt, begrijpt en antwoordt, zelfs als de moslims hun antwoorden niet terughoren. En als een moslim nabij een graf bidt, dan zijn zij op de hoogte van zijn gebed en zij wensen dat zij hetzelfde konden doen".

{"Kitaab al-Rooh", 1/7}.

Ibn Hajar over reizen naar Qabr al-Nabi

Haafiz Ibn Hajar zegt:

قَالَ بَعْض اَلْمُحَقِّقِينَ : قَوْلُهُ ” إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ ” اَلْمُسْتَثْنَى مِنْهُ مَحْذُوف , فَإِمَّا أَنْ يُقَدِّرَ عَامًّا فَيَصِيرَ : لَا تُشَدّ اَلرِّحَال إِلَى مَكَانٍ فِي أَيِّ أَمْرٍ كَانَ إِلَّا إِلَى اَلثَّلَاثَةِ , أَوْ أَخَصّ مِنْ ذَلِكَ . لَا سَبِيلَ إِلَى اَلْأَوَّلِ لِإِفْضَائِهِ إِلَى سَدِّ بَابِ اَلسَّفَرِ لِلتِّجَارَةِ وَصِلَةِ اَلرَّحِمِ وَطَلَبِ اَلْعِلْمِ وَغَيْرهَا فَتَعَيَّنَ اَلثَّانِي , وَالْأَوْلَى أَنْ يُقَدَّرَ مَا هُوَ أَكْثَرُ مُنَاسَبَة وَهُوَ : لَا تُشَدّ اَلرِّحَال إِلَى مَسْجِدٍ لِلصَّلَاةِ فِيهِ إِلَّا إِلَى اَلثَّلَاثَةِ , فَيَبْطُلُ بِذَلِكَ قَوْل مَنْ مَنَعَ شَدَّ اَلرِّحَال إِلَى زِيَارَةِ اَلْقَبْرِ اَلشَّرِيفِ وَغَيْره مِنْ قُبُورِ اَلصَّالِحِينَ وَاَللَّه أَعْلَمُ
"Sommige muhaqiqeen zeiden over de woorden: "Onderneem geen reis behalve naar de drie moskeeën ...", dat dit een algemene regel is (’aam), dus de ibrat is dat niemand mag reizen behalve naar de drie genoemde masajid. Anderen zeiden dat de woorden in de hadith specifiek zijn (khaa’s). De eerste mening kan niet correct zijn, want dan zou reizen voor handel (tujarah), en reizen om wederzijdse banden te behouden, en reizen in zoektocht naar kennis en het soortgelijke ook verboden moeten zijn. Daarom moet de tweede mening correct zijn, namelijk dat niemand moet reizen behalve naar de drie masajid voor salah. Dus de qawl is bewezen baatil, van degene die beweert dat reizen naar de Qabr al-Sharif en de graven van Saliheen verboden is en Allaah weet het beste".

{”Fath al-Bari”, 3/53}.

Wednesday, 8 July 2009

Ibn Muflih over verbonden

Ibn Muflih al-Hanbali said:

وقال ابن مفلح في المبدع 3/396 :فإن أطلقوه ـ أي من الأسر ـ وأمنوه، فله الهرب لا الخيانة، ويرد ما أخذ منهم، لأنهم صاروا بأمانه في أمان منه، فإذا خالف فهو غادر، وإن أطلقوه بشرط أن يبعث إليهم مالاً باختياره، لزمه إنفاذ المال إليهم إذا قدر عليه، لأنه عاهدهم على أداء مال، فلزمه الوفاء به، كثمن البيع، وإن عجز عنه عاد إليهم لزمه الوفاء لهم، نص عليهما ـ أي الإمام أحمد ـ ولأن في الوفاء مصلحة للأسارى، وفي الغدر مفسدة في حقهم، لكونهم لا يأمنون بعده، والحاجة داعية إليه ا



NEDERLANDS:

"Als de vijanden een moslim vrijlaten en hem vervolgens veiligheid schenken, dan mag hij wel van hun vluchten maar hij mag hun niet bedriegen. Hij moet alles wat hij van hun afpakt aan hun teruggeven, want er is een verdrag tussen hen tot stand gekomen. Als hij dit verbreekt, dan is hij een ghadaar (bedrieger)”.

["Al-Mudbi'e", 3/396}].

Ibn Qudamah over taqleed

Ibn Qudamah zegt:

وأما التقليد في الفروع فهو جائز إجماعاً
"Wat betreft taqleed in furu' - dat is toegestaan met consensus".

{"Rawdhat-un-Nadhir", 349-1/348}.

Is Hijrah verplicht?

Hijrah is verplicht wanneer iemand zijn geloof niet kan praktiseren. Als iemand zijn geloof wel kan praktiseren in het Westen, dan is het niet verplicht op hem om Hijrah te doen. De hele wereld is van Allaah Azzawajjal. Waarom zou Hijrah verplicht zijn op de Westerse moslims maar niet op de Chinese moslims bijvoorbeeld?

De volgende hadith is met een Sahih keten overgeleverd:

روى أن فديكاً النبي – صلى الله عليه وسلم – فقال : يا رسول الله إن الناس يزعمون أن من لم يهاجر هلك . قال رسول صلى الله عليه وسلم : ( يا فديك أقم الصلاة وآت الزكاة واهجر السوء واسكن من دار قومك حيث شئت ، قال : وأظنه قال تكن مهاجراً
al-Fudayk zei tegen de Profeet: "Ya Rasulullaah! Er zijn mensen die zeggen dat degene die geen hijrah verricht vernietigd is!" De Profeet zei: "Ya Fudayk! Verricht de salah, betaal de zakah, neem afstand van slechte daden en leef in het land van jou mensen waar je maar wilt" ... {"Sahih Ibn Hiban", 11/203}.


En de Profeet zegt:

البلاد بلاد الله،والعباد عباد الله، وحيثما أصبت خيراً فأقم
"De belaad (landen) behoren tot Allaah en de ibaad (mensen) behoren tot Allaah, dus waar je ook een goede plek vindt, daar mag je wonen". {"Musnad Imam Ahmad", 1420}.


De omgeving heeft ook invloed op de mensen, dus het is wel beter om naar een Islamitische land te gaan ...

Wa Allaahu A'alam,