جاء النبي صلى الله عليه وسلم فدخل حين بني علي فجلس على فراشي كمجلسك مني فجعلت جويريات لنا يضربن بالدف ويندبن من قتل من آبائي يوم بدر إذ قالت إحداهن وفينا نبي يعلم ما في غد فقال دعي هذه وقولي بالذي كنت تقولين
ENGLISH:
"After the consummation of my marriage, the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) came and sat on my bed as far from me as you are sitting now, and our little girls started beating the daff and reciting verses mourning my father, who had been killed in the battle of Badr. One of them said, ‘Among us is a Prophet who knows what will happen tomorrow.’ The Prophet said, ‘Omit this (saying) and keep on saying the verses which you had been saying before.’”
NEDERLANDS:
"Na de vervolmaking van mijn huwelijk kwam de Profeet naast mijn bed zitten net zover als u van mij afzit en onze kleine kinderen begonnen op de daff te slaan en ze zongen liederen over mijn vader die tijdens de slag van Badr werd gedood. Dus één van hen zei: "Onder ons is een Profeet die weet wat morgen zal gebeuren" - de Profeet zei daarop: "Laat dat stuk eruit en zing de rest".
["Sahih al-Bukhaarie", 4852].
No comments:
Post a Comment